ويكيبيديا

    "تسفر عن نتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dar resultados
        
    • de producir resultados
        
    • han obtenido resultados
        
    • han dado resultados
        
    • con resultados
        
    • dando resultados
        
    • arrojar resultados
        
    • hayan producido resultados
        
    • daban resultados
        
    • produce resultados
        
    • arrojen resultados
        
    • generen resultados
        
    • tener consecuencias
        
    • arrojaron resultados
        
    • conducir a resultados
        
    Los esfuerzos desplegados en esta esfera van a continuar y deberían dar resultados tangibles antes de que acabe el ejercicio bienal. UN وستواصل الجهود المبذولة في هذا المجال ومن المتوقع أن تسفر عن نتائج ملموسة بحلول نهاية فترة السنتين.
    Este impulso puede ser dinámico y estar en condiciones de producir resultados significativos solamente si favorece el respeto de la identidad cultural de sus componentes, salvaguarda el pluralismo y se nutre en la riqueza que se oculta tras esa diversidad. UN ولا يمكن السعي لتحقيق هذا المقصد بطريقـــــة دينامية تسفر عن نتائج مثمرة إلا إذا كانت الحركة التي تدعمه تشجع احترام الهوية الثقافية ﻷعضائها وتحمي التعددية وتعتمد في التنمية على ثراء هذا التنوع.
    Reconociendo que no se han obtenido resultados concretos en las negociaciones multilaterales de desarme nuclear desarrolladas en el marco de las Naciones Unidas durante más de un decenio, UN وإذ تسلم بأن مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف التي تجرى في إطار الأمم المتحدة لم تسفر عن نتائج ملموسة منذ أكثر من عقد من الزمان،
    Estos debates no han dado resultados a pesar de la gran flexibilidad demostrada por las delegaciones africanas. UN ولكن هذه المناقشات لم تسفر عن نتائج على الرغم من كل المرونة التي أبدتها الوفود اﻷفريقية.
    Cuando se reconoce la labor de grupos de voluntarios como el Consejo, suele recibirse el apoyo de los sectores público y privado y se establecen alianzas con resultados prometedores. UN وعندما يتم الاعتراف بعمل الجماعات القائمة على التطوع مثل المجلس، فإن الدعم من القطاعين العام والخاص يقدم عادة وتقام الشراكات التي تسفر عن نتائج واعدة.
    Estas son medidas concretas con objetivos prácticos y están dando resultados claros, pero tienen también un efecto más amplio y más profundo. UN وهذه التدابير تدابير محددة ذات أهداف عملية وهي تسفر عن نتائج واضحة، إلا أنها ذات أثر أوسع نطاقا وأعمق.
    Los diferentes métodos para calcular el desempleo pueden arrojar resultados también diferentes. UN واﻷساليب المختلفة المستخدمة لحساب البطالة يمكن أن تسفر عن نتائج مختلفة.
    Ello no significa que los esfuerzos encaminados a fiscalizar el uso indebido de drogas no hayan producido resultados tangibles, sustantivos y mensurables. UN وهـــذا لا يعني أن الجهود المبذولة في مكافحة إساءة استعمال المخدرات لم تسفر عن نتائج ملموسة وحقيقية ومحددة.
    Cabe observar que incluso un número pequeño de solicitudes podía dar resultados importantes. UN ويجدر بالذكر أنه حتى مع قلة عدد الطلبات، فانها يمكن أن تسفر عن نتائج هامة.
    Lamentamos que al final la flexibilidad mostrada por las delegaciones en las sesiones preparatorias y al principio del período de sesiones no haya sido suficiente para dar resultados. UN ونأسف لأن المرونة التي أظهرتها الوفود في الفترة السابقة لهذه الدورة وفي الجزء الأول منها، لم تكن، في النهاية، كافية لأن تسفر عن نتائج.
    Estas comparaciones han comenzado a dar resultados interesantes, al generar líneas de investigación y, sobre todo, al permitir a la Comisión eliminar otras vías de investigación. UN وبدأت هذه المقارنات تسفر عن نتائج هامة عن طريق فتح مسارات جديدة للتحقيق تمكن اللجنة، بالأهمية نفسها، من قفل مسارات تحقيق أخرى.
    Mi delegación, que ha presenciado algunas mejoras recientemente, aprecia las iniciativas que se han tomado en este contexto, especialmente por parte de las delegaciones de Nueva Zelandia y de la Argentina, y nos complace escuchar que esas iniciativas están a punto de producir resultados concretos. UN ووفد بلادي، وقد شهد بعض التحسينات التي وقعت مؤخرا، يقدر المبادرات التي اتخذت في هذا السياق، ولا سيما من جانب وفـــــدي نيوزيلندا واﻷرجنتين، ويسرنا أننا سمعنا أن هذه المبادرات توشك أن تسفر عن نتائج محددة.
    Si bien corresponde a cada Estado Parte decidir el método concreto para dar efectividad a los derechos del Pacto en la legislación nacional, los medios utilizados deben ser apropiados en el sentido de producir resultados coherentes con el pleno cumplimiento de las obligaciones por el Estado Parte. UN وعلى الرغم من أن التحديد الدقيق لطريقة إعمال الحقوق التي ينص عليها العهد في القانون الوطني مسألة تبتّ فيها كل دولة طرف، فإن الوسائل المستخدمة في ذلك يجب أن تكون ملائمة، بمعنى أن تسفر عن نتائج تتماشى مع وفاء الدولة الطرف بالتزاماتها كاملة.
    Reconociendo que no se han obtenido resultados concretos en las negociaciones multilaterales de desarme nuclear desarrolladas en el marco de las Naciones Unidas durante más de un decenio, UN وإذ تسلم بأن مفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف التي تجرى في إطار الأمم المتحدة لم تسفر عن نتائج ملموسة منذ أكثر من عقد من الزمان،
    Observa, sin embargo, que estos esfuerzos por garantizar los derechos que les concede el artículo 27 del Pacto aún no han dado resultados importantes. UN غير أنها تلاحظ أن هذه الجهود الرامية إلى ضمان الحقوق المكفولة بموجب المادة 27 من العهد لم تسفر عن نتائج هامة بعد.
    En tal caso, la autoridad puede preferir emprender negociaciones con los ofertantes que han presentado propuestas conformes, en vez de tener que rechazar todas las propuestas e iniciar otro proceso con resultados posiblemente inciertos. UN وفي هذه الحالة ، قد تفضل الهيئة المتعاقدة الدخول في مفاوضات مع مقدمي العروض الذين لبوا طلبها كبديل للاضطرار الى رفض جميع الاقتراحات وبدء اجراءات جديدة يمكن أن تسفر عن نتائج غير مؤكدة .
    Estamos ante un dilema, porque hasta ahora todas las estrategias empleadas para luchar contra esta lacra no han dando resultados significativos. UN ونحن واقعون في ورطة، لأن الاستراتيجيات التي تستخدم حتى الآن في مكافحة هذه الآفة لا تسفر عن نتائج هامة.
    Los diferentes métodos para calcular el desempleo pueden arrojar resultados también diferentes. UN واﻷساليب المختلفة المستخدمة لحساب البطالة يمكن أن تسفر عن نتائج مختلفة.
    Resulta preocupante que las iniciativas para la gestión del cambio, que suponen una inversión considerable de recursos, no hayan producido resultados tangibles. UN 25 - وقال إن من المثير للقلق أن مبادرات إدارة التغيير التي تنطوي على استثمار ضخم من الموارد لم تسفر عن نتائج ملموسة.
    Los proyectos nacionales hechos a medida daban resultados más tangibles. UN وقال إن المشاريع الوطنية المحددة الغرض تسفر عن نتائج أكثر تحديداً.
    No obstante, es solamente un método y no un fin en sí mismo, y puede resultar decepcionante si no produce resultados. UN ولكنها مجرد وسيلة وليست غاية في حد ذاتها، وهذه الوسيلة يمكن أن تكون مخيبه للآمال إذا لم تسفر عن نتائج.
    Asimismo, esperamos sinceramente que las labores de Comisión se lleven a cabo sin contratiempos y arrojen resultados positivos. UN ولنا وطيد الأمل في أن تمضي أعمال اللجنة بسلاسة وأن تسفر عن نتائج إيجابية.
    Observando que las políticas y medidas de mitigación podrían tener consecuencias tanto positivas como negativas, UN وإذ يلاحظ أن سياسات وتدابير التخفيف يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابيـة وأخرى سلبية،
    Si bien algunos análisis arrojaron resultados negativos, otros varios sugirieron que el PCA es genotóxico. UN 152- وفي حين أن بعض المصفوفات تسفر عن نتائج سلبية، فإن العديد من المصفوفات الأخرى تفيد بأن الأنيسول الخماسي الكلور سمي بشكل وراثي.
    La falta de asociaciones de este tipo podría conducir a una situación en la que varios países realicen de forma separada investigaciones costosas que pueden conducir a resultados similares y, gastar así innecesariamente un valioso dinero de investigación que podría utilizarse en otras partes. UN ويمكن أن يؤدي غياب الشراكات إلى حالة يضطلع فيها عدد من البلدان، كل على حدة، ببحوث باهظة التكلفة قد تسفر عن نتائج متشابهة، وبالتالي تتبدد أموال ثمينة على البحوث بلا داع بدلا من انفاقها على أمور أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد