El Grupo observa que esos individuos no eran generales ni coroneles con líneas de mando y de control claras en una jerarquía militar típica. | UN | ويلاحظ الفريق أن هؤلاء الأفراد لم يكونوا جنرالات أو عقداء لهم خطوط واضحة للقيادة والسيطرة في تسلسل هرمي عسكري معتاد. |
Esa era una jerarquía artificial en la que todo lo que uno podía hacer o no se basaba en qué aspecto tenía. | TED | وقد كان عبارة عن تسلسل هرمي مُصطنع حيث كل ما يمكنك أو لا يمكنك فعله يعتمد تمامًا على شكلك. |
A partir de Hiroshima y Nagasaki se estableció una jerarquía importante que debe usarse como piedra de base para tratar el tema de la no proliferación. | UN | فهيروشيما وناغازاكي أذنتا ببدء تسلسل هرمي هام يجب أن يمثل حجر الزاوية في معالجة مسألة عدم الانتشار. |
La dimensión vertical era el orden jerárquico que definía el conjunto de niveles; la dimensión horizontal era la división de cada nivel en una serie de categorías, en otras palabras, una división que no entrañaba relaciones jerárquicas. | UN | البعد الرأسي هو التسلسل الهرمي الذي يحدد المستويات اﻹجمالية؛ والبعد اﻷفقي هو تجزئة الفئات عند المستوى الواحد، وبعبارة أخرى في عدم وجود علاقات تسلسل هرمي. |
Los indígenas de Fiji y de Rotuma tienen una estructura social jerárquica. | UN | فالفيجيون الأصليون والروتومان لديهم نظام اجتماعي ذو تسلسل هرمي. |
Algunos miembros se preguntaron si las obligaciones erga omnes entrañaban relaciones jerárquicas del mismo modo que el jus cogens. | UN | وتساءل بعض الأعضاء عمّا إذا كانت الالتزامات قِبَل الكافة تنطوي على علاقات تسلسل هرمي على غرار القواعد الآمرة. |
¿Debería existir una jerarquía de funciones en el mecanismo mundial? | UN | هل ينبغي أن يكون هناك تسلسل هرمي لمهام اﻵلية العالمية؟ |
Era preciso establecer una jerarquía y adoptar decisiones claras respecto de quién podía intervenir y en qué etapa. | UN | لذا يجب إحداث تسلسل هرمي واتخاذ قرارات واضحة بشأن من يمكنه التدخل وعلى أي مستوى يمكنه ذلك. |
Ello hizo que en cada aldea (una en cada atolón) se desarrollara una actitud consensual en la adopción de decisiones en torno a una jerarquía masculina. | UN | وترتب على ذلك أسلوب توافقي لاتخاذ القرارات على أساس تسلسل هرمي ذكوري في كل قرية. |
Señaló que no debe existir una jerarquía de derechos y que los derechos civiles y políticos fomentan los derechos económicos, sociales y culturales, y viceversa. | UN | ولاحظ أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تسلسل هرمي للحقوق وأن الحقوق المدنية والسياسية تعزز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعكس صحيح. |
Se indicó que no había una jerarquía de valores bien desarrollada y con autoridad en derecho internacional. | UN | وذُكر أنه لا يوجد للقيَم تسلسل هرمي متطور وذو حجية في القانون الدولي. |
Además, sugirió que existía una jerarquía informal entre las fuentes del derecho internacional. | UN | وهناك تسلسل هرمي غير رسمي بين مصادر القانون الدولي. |
El calificativo erga omnes aplicado a las normas no quería decir que hubiera una jerarquía. | UN | ووصف القواعد بأنها تشكل التزامات قبل الكافة هو أمر لا ينطوي على أي تسلسل هرمي. |
En este contexto, el proceso de descentralización no debería concebirse como una jerarquía de la gobernanza, sino más bien como un medio efectivo de tender la mano a la población local. | UN | وفى هذا الإطار لا ينبغي النظر إلى اللامركزية على أنها تسلسل هرمي للإدارة، بل وسيلة فعالة للوصول إلى السكان المحليين. |
Era fundamental evitar establecer una jerarquía entre las diferentes manifestaciones de discriminación, aun cuando puedan variar en alcance y naturaleza y en función del contexto histórico, geográfico y cultural. | UN | ومن الأهمية بمكان تجنب إنشاء أي تسلسل هرمي فيما بين مختلف مظاهر التمييز، حتى وإن اختلفت في طابعها ودرجتها استنادا إلى السياق التاريخي، والجغرافي والثقافي. |
En 2009, se llegó a un acuerdo sobre las prioridades: incluso llegó a establecerse una jerarquía para el tratamiento de las cuestiones. | UN | وفي عام 2009، اتُّفق على الأولويات؛ بل حُدِّد تسلسل هرمي للنظر في القضايا. |
Combinación de categorías relacionadas entre sí, normalmente en una rama común de una jerarquía, para proporcionar información a un nivel más amplio que el de las observaciones detalladas que se efectuaron. | UN | يقصد به عادة تجميع فئات مترابطة ضمن شعبة مشتركة أو ضمن تسلسل هرمي من أجل إتاحة معلومات على مستوى أشمل من المستوى الذي تتناوله عمليات الرصد. |
En el preámbulo de la Constitución, que sienta las bases sobre las que se levanta el Estado, se hace hincapié en que la separación de poderes no significa que exista un orden jerárquico entre los órganos del Estado, sino que se fundamenta en el uso de unas atribuciones y funciones estatales definidas y la cooperación entre ellas. | UN | فقد أكدت ديباجة الدستور، التي تحدد أسس قيام الدولة، على أن فصل السلطات لا يعني وجود نظام تسلسل هرمي بين أجهزة الدولة، بل ينطوي على استخدام سلطات ومهام حكومية محددة والتعاون فيما بين هذه الأجهزة. |
En cuanto a los distritos, son dirigidos por los jefes de distrito, bajo la tutela jerárquica del hakem. | UN | والدوائر تُساس على يد رؤسائها، ممن يخضعون لرقابة ذات تسلسل هرمي من قبل الحاكم. |
Además, no había ninguna jerarquía de sistemas representada por un órgano superior que pudiera resolver definitivamente los conflictos. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يوجد تسلسل هرمي للنُظم يتجسد في وجود هيئة نهائية لتسوية المنازعات. |
Aumentaría aún más la división entre los miembros del Consejo y establecería otra nueva capa de jerarquías que sería perjudicial para las Naciones Unidas. ¿Deseamos realmente tener miembros de primera categoría, miembros de segunda categoría y miembros de tercera categoría? | UN | فهو سيخلق المزيد من الانقسام في عضوية المجلس، وينشئ طبقة جديدة من تسلسل هرمي يضر بالأمم المتحدة. |