ويكيبيديا

    "تسلّم أيضا بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reconoce también que
        
    • reconociendo también que
        
    Se reconoce también que las medidas de lucha contra el terrorismo y la protección de los derechos humanos no son objetivos contradictorios; por el contrario, se complementan y refuerzan entre sí. UN وهي تسلّم أيضا بأن تدابير مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان ليسا هدفين متعارضين؛ بل على العكس، فإنهما يكملان بعضهما بعضاً ويعزز كل واحد منهما الآخر.
    4. reconoce también que la movilización de recursos nacionales e internacionales y la existencia de un entorno propicio nacional e internacional son motores clave del desarrollo; UN ' ' 4 - تسلّم أيضا بأن تعبئة الموارد المحلية والدولية وتوفير بيئة محلية ودولية مؤاتية محركان رئيسيان للتنمية؛
    4. reconoce también que el desarrollo sostenible de las regiones montañosas es un elemento fundamental para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en muchas regiones del mundo; UN " 4 - تسلّم أيضا بأن التنمية المستدامة للجبال عنصر رئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في العديد من مناطق العالم؛
    reconociendo también que es manifiestamente de interés público contar con un régimen de la insolvencia eficaz como medio de fomentar el desarrollo económico y la inversión, UN واذ تسلّم أيضا بأن من الواضح أن وجود نظام لتقنين الاعسار يؤدي وظيفته، كوسيلة للتشجيع على التنمية الاقتصادية والاستثمار، يخدم المصلحة العامة،
    reconociendo también que es manifiestamente de interés público contar con un régimen de la insolvencia eficaz como medio para fomentar el desarrollo económico y la inversión, UN وإذ تسلّم أيضا بأن من الواضح أن وجود نظام فعال وكفؤ لتقنين الإعسار، كوسيلة للتشجيع على التنمية الاقتصادية والاستثمار، يخدم المصلحة العامة،
    23. reconoce también que el fortalecimiento del sistema informal puede reducir el recurso al sistema formal, evitando así litigios innecesarios; UN 23 - تسلّم أيضا بأن تعزيز النظام غير الرسمي يمكن أن يقلص من احتمالات اللجوء إلى النظام الرسمي، مما يؤدي إلى تجنب الدعاوى القضائية غير الضرورية؛
    14. reconoce también que la ciencia y la tecnología son vitales para compartir los beneficios de la globalización, y destaca que la brecha tecnológica entre los países desarrollados y los países en desarrollo constituye un obstáculo importante para los países en desarrollo en sus esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN 14 - تسلّم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل تقاسم فوائد العولمة، وتشدد على أن الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تشكل تحديا كبيرا للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    24. reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprende la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN " 24 - تسلّم أيضا بأن تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل الكريم للجميع، بحيث يشمل الحماية الاجتماعية، والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان، ولذا فهما يمثلان هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    3. reconoce también que la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, son decisivas para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y para la plena participación de los países en desarrollo en la economía mundial; UN " 3 - تسلّم أيضا بأن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أهمية حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولمشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي؛
    26. reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprenden la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo, el tripartismo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN " 26 - تسلّم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والعلاقة الثلاثية الأطراف والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان ويمثلان بالتالي هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    24. reconoce también que el empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, que comprenden la protección social, los principios y derechos fundamentales en el trabajo, el tripartismo y el diálogo social, son elementos clave del desarrollo sostenible en todos los países y, por consiguiente, constituyen un objetivo prioritario de la cooperación internacional; UN 24 - تسلّم أيضا بأن العمالة الكاملة والمنتجة والعمل اللائق للجميع، بما يشمل الحماية الاجتماعية والمبادئ والحقوق الأساسية المتعلقة بالعمل والعلاقة الثلاثية الأطراف والحوار الاجتماعي، عنصران رئيسيان للتنمية المستدامة لجميع البلدان ويمثلان بالتالي هدفا ذا أولوية من أهداف التعاون الدولي؛
    3. reconoce también que la ciencia y la tecnología, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, son decisivas para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y para la plena participación de los países en desarrollo en la economía mundial; UN " 3 - تسلّم أيضا بأن للعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أهمية حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولمشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي؛
    4. reconoce también que la ciencia, la tecnología y la innovación, incluidas las tecnologías de la información y las comunicaciones, son decisivas para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y para la plena participación de los países en desarrollo en la economía mundial; UN 4 - تسلّم أيضا بأن للعلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، أهمية حيوية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ولمشاركة البلدان النامية مشاركة كاملة في الاقتصاد العالمي؛
    27. reconoce también que los medios de comunicación deben representar la diversidad de la sociedad multicultural y desempeñar su función en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, como se indica en el párrafo 88 de la Declaración de Durban; UN " 27 - تسلّم أيضا بأن وسائل الإعلام ينبغي أن تمثل تنوع مجتمع متعدد الثقافات وأن تؤدي دورا في محاربة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وفق أحكام الفقرة 88 من إعلان ديربان؛
    3. reconoce también que las economías nacionales se encuentran actualmente interrelacionadas con la economía mundial, que la globalización afecta a todos los países de maneras distintas y que, por un lado, brinda a los países oportunidades comerciales y de inversión, sobre todo para luchar contra la pobreza, mientras que, por el otro, limita el grado de flexibilidad que tienen para aplicar sus estrategias nacionales de desarrollo; UN 3 - تسلّم أيضا بأن الاقتصادات المحلية أصبحت الآن متشابكة مع الاقتصاد العالمي وبأن العولمة تؤثر في جميع البلدان بطرق مختلفة، وبأن لدى بعض البلدان، من جهة، فرصا للتجارة والاستثمار من أجل محاربة الفقر، في جملة أمور، لكنها، من جهة أخرى، تواجه نقصا في درجة المرونة الممنوحة لها لتنفيذ استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    3. reconoce también que la ciencia y tecnología son de vital importancia para el crecimiento económico sostenible y la erradicación de la pobreza y subraya que la disparidad tecnológica entre países desarrollados y países en desarrollo constituye un importante obstáculo para estos últimos en la consecución de sus objetivos de desarrollo, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio; UN " 3 - تسلّم أيضا بأن العلم والتكنولوجيا يشكلان عنصرا حيويا من أجل النمو الاقتصادي المستدام والقضاء على الفقر، وتؤكد أن الفجوة المتعلقة بالتكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية تشكل تحديا كبيرا للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    reconociendo también que todos los derechos humanos son universales, indivisibles, interdependientes y están interrelacionados, UN وإذ تسلّم أيضا بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de trasporte de tránsito, UN " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى وجود نظم نقل عابر أفضل،
    reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    reconociendo también que la cuestión de los desechos espaciales preocupa a todas las naciones, UN وإذ تسلّم أيضا بأن مسألة الحطام الفضائي تثير قلق جميع الدول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد