ويكيبيديا

    "تسن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promulgado
        
    • promulguen
        
    • aprobar
        
    • promulgara
        
    • aprobado
        
    • promulgará
        
    • apruebe
        
    • promulga
        
    • promulgan
        
    • promulgaran
        
    • de promulgar
        
    • adoptar
        
    • aprueben
        
    • promulgase
        
    • aprobara
        
    Pese al hecho de que estas normas no se habían promulgado anteriormente, se han seguido dentro de la esfera administrativa como principios básicos no escritos. UN وعلى الرغم من حقيقة أن هذه القواعد لم تسن من قبل إلا أنها اتبعت داخل الفرع الاداري، كمبادئ أساسية غير مكتوبة.
    Sin embargo, varios Estados de América del Sur, Asia Occidental, Asia Meridional y África todavía no han promulgado leyes en este sentido. UN بيد أن دولا عدة في أمريكا الجنوبية وغرب آسيا وجنوب آسيا وأفريقيا لم تسن بعد قوانين في هذا الصدد.
    La experta insta a todos los Estados a que sigan el ejemplo de países como Bélgica y promulguen leyes nacionales amplias para prohibir las minas terrestres. UN وتحث الخبيرة جميع الدول على أن تحذو حذو بلدان مثل بلجيكا وأن تسن تشريعات وطنية شاملة لحظر اﻷلغام البرية.
    En efecto, es preciso que los gobiernos puedan aprobar legislación adecuada para neutralizar los impulsos racistas y las tentaciones discriminatorias. UN والواقـــع أنــــه يتعين على الحكومات أن تسن التشريعات المناسبة ﻹبطال النزعات العنصرية والميول التمييزية.
    Contrariamente a esa sugerencia, se señaló que el Grupo de Trabajo ya había decidido que, salvo por la adjudicación de contratos que revestían interés para la defensa o la seguridad nacionales, no se haría ninguna otra exclusión específica en la Ley Modelo y que el Estado que promulgara las normas podría estatuir otras exclusiones conforme al artículo 1. UN وفي مجال الاعتراض على هذا الاقتراح، أشير إلى أن الفريق العامل كان قد سبق له أن قرر أنه، باستثناء الاشتراء المتعلق بالدفاع الوطني أو اﻷمن، لن ينص في القانون النموذجي على أية استثناءات محددة أخرى وأن أية استثناءات أخرى يمكن للدولة التي تسن القانون أن تحددها بموجب المادة ١.
    Myanmar, por su parte, no ha promulgado ninguna ley o regulación que pudiera entorpecer la libertad del comercio o la navegación internacionales. UN وتعلن ميانمار من جانبها أنها لم تسن أي قوانين أو أنظمة من شأنها إعاقة حرية التجارة أو الملاحة الدولية.
    SAMOA [3 de agosto de 1993] Samoa Occidental nunca ha promulgado ni aplicado leyes ni medidas de la índole a que se hace referencia en el preámbulo de la resolución 47/19. TRINIDAD Y TABAGO UN ولم تسن أو تطبق تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار المذكور، ولهذا، فإنها ليست في حاجة الى الغاء أي قوانين أو تدابير من هذا القبيل أو ابطالها.
    Una de ellas es que Letonia no ha promulgado todavía una ley de ciudadanía. UN وأحد هذه اﻷسباب أن لاتفيا لم تسن بعد قانونا للمواطنة.
    El Gobierno de Belice no ha promulgado leyes ni medidas del tipo mencionado en el preámbulo de la resolución 50/10 que inhiban la libertad de comercio y navegación respecto de Cuba. UN ولم تسن بولندا أو تطبق قط أي قوانين أو تدابير يمكن أن يترتب عليها انتهاك لسيادة حكومة كوبا أو لحرية التجارة والملاحة.
    Siguiendo esa política, Myanmar no ha promulgado ninguna ley o reglamento con efectos extraterritoriales. UN وتمشيا مع هذه السياسة، لم تسن ميانمار أية قوانين أو أنظمة تتجاوز آثارها الحدود الاقليمية.
    Austria pide a todos los Estados y entidades que aún no lo hayan hecho que promulguen la legislación necesaria y cooperen plenamente con el Tribunal. UN وتناشد النمسا جميع الدول والكيانات التي لم تسن بعد التشريعات اللازمة أن تفعل ذلك، وأن تتعاون مع المحكمة بالكامل.
    Es de esperar que los países que carezcan de las normas nacionales pertinentes promulguen sus leyes en concordancia con la Convención. UN وأعرب عن أمله في أن تسن البلدان التي ليس لديها قواعد وطنية في هذا الصدد تشريعا ينسجم مع الاتفاقية.
    Es necesario que los gobiernos promulguen leyes para hacer frente a las organizaciones que divulgan esa información y proteger a los grupos afectados. UN وعلى الحكومات أن تسن قوانين تكبح بها أنشطة المنظمات التي تنشر مثل هذه المعلومات وتحمي الفئات المتأثرة بها.
    El Estado debe adoptar medidas y aprobar leyes para aplicar las disposiciones del Pacto. UN ويجب أن تتخذ الدولة تدابير أو تسن تشريعات لتنفيذ أحكام العهد.
    Una de esas propuestas es que el país anfitrión debe aprobar normas de derecho penal contra la lesión de los derechos de propiedad intelectual. UN وكان أحد هذه المقترحات يتمثل في أن تسن الدولة المضيفة أحكاما في القانون الجنائي لمكافحة انتهاكات حقوق الملكية الفكرية.
    Otra propuesta fue que se dispusiera que el Estado que promulgara la Ley Modelo pudiera incorporar en la ley respectiva las categorías de servicios que quedarían comprendidas conforme a su propio derecho. UN ومع ذلك طرح اقتراح آخر يدعو إلى إدراج حكم يترك المجال للدولة التي تسن القانون لكي تنص في القانون على فئات الخدمات التي سيغطيها قانونها.
    Hasta hace poco, Letonia era el único Estado-República de la ex Unión Soviética en que aún no se había aprobado una ley de la nacionalidad. UN حتى اﻵونة اﻷخيرة كانت لاتفيا الوحيدة التي لم تسن قانونا يعني بالجنسية بين الدول التي كانت جمهوريات في الاتحاد السوفياتي السابق.
    La Asamblea de Kosovo promulgará legislación adecuada no discriminatoria con tal fin. UN ولهذا الغرض، تسن جمعية كوسوفو تشريعا مناسبا غير تمييزي.
    Sigue siendo muy necesario que el Gobierno apruebe disposiciones legales adecuadas para hacer frente a este flagelo tan arraigado. UN وما زالت هناك حاجة قوية لأن تسن الحكومة التشريع الملائم من أجل التصدي لهذا البلاء المتفشي.
    El Canadá no promulga leyes para incorporar todo un tratado internacional de derechos humanos a su derecho interno. UN وفي العادة، لا تسن كندا تشريعات لإدراج معاهدة دولية كاملة لحقوق الإنسان في قانونها المحلي.
    Número de países que promulgan legislación y reglamentaciones en la materia UN :: عدد البلدان التي تسن تشريعات ولوائح تنظيمية ذات صلة بالموضوع
    Ello recordaba los ruegos del Comité a los Estados Partes para que promulgaran una legislación sobre el derecho a la educación con arreglo al artículo 13 del Pacto. UN ويردد ذلك نداءات اللجنة الموجهة إلى الدول الأطراف كيما تسن تشريعات بشأن الحق في التعليم، عملاً بالمادة 13 من العهد.
    Esto indica que los gobiernos son los responsables de promulgar y hacer cumplir leyes ambientales correctas en sus países. UN ويوضح هذا مسؤوليات الحكومات بأن تسن وتطبق تشريعات سليمة بيئيا في الداخل.
    :: Promulgar legislación y adoptar las demás disposiciones necesarias para aplicar los instrumentos en los que ya es parte. UN :: وأن تسن قوانين، وأن تتخذ ترتيبات ضرورية أخرى، وأن تنفذ الصكوك التي أصبحت طرفا فيها.
    El período de consultas terminó en junio y es de esperar que las normas se aprueben y entren en vigor a finales de año. UN وانتهت فترة المشاورات في شهر حزيران/يونيه، ويؤمل أن تسن هذه القواعد وتدخل حيز النفاذ في وقت لاحق من هذا العام.
    Instó al Estado Parte a que promulgase normas legislativas por las que se prohibiesen las prácticas consuetudinarias, o hiciese cumplir las normas vigentes, y a que adoptase medidas para combatir esas prácticas por todos los medios, incluidos programas nacionales de educación. UN وحثت الدولة الطرف على أن تسن أو تنفذ تشريعات تحظر تلك الممارسات العرفية، وأن تتخذ تدابير لمكافحتها بجميع الوسائل، بما في ذلك البرامج التثقيفية الوطنية.
    A fin de prevenir la explotación de las mujeres para la obtención de sus óvulos, sería necesario que cada Estado aprobara leyes que permitieran la donación de óvulos humanos pero prohibieran su venta. UN وبغية منع استغلال النساء من أجل استخراج البويضات منهن، سيكون من الضروري أن تسن كل دولة قوانين تسمح بمنح البويضات البشرية، ولكنها تحظر بيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد