ويكيبيديا

    "تسهيل تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar la aplicación
        
    • de facilitar la ejecución
        
    • facilitar la ejecución de
        
    • facilitar la puesta en práctica
        
    • facilitando la aplicación
        
    • facilitar el cumplimiento de
        
    • facilitar el logro de
        
    • facilite la aplicación
        
    • que facilitase la aplicación
        
    • facilitación de la aplicación
        
    Esto, sin duda, ha de servir para facilitar la aplicación de las resoluciones. UN ومما لا شك فيه أن هذا سيساعد على تسهيل تنفيذ قراراته.
    . Los programas de trabajo tienen por objeto facilitar la aplicación del Programa 21, estableciendo vínculos entre las actividades a nivel nacional e internacional. UN وتهدف برامج العمل الى تسهيل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وإيجاد روابط بين اﻷعمال المضطلع بها على الصعيدين الوطني والدولي.
    Uno de los objetivos de esta declaración es facilitar la aplicación de la Declaración de Río sobre el medio ambiente y el desarrollo. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الصريحة لﻹعلان في تسهيل تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية.
    No obstante, muchas organizaciones internacionales han establecido muchos programas y proyectos con el propósito de facilitar la ejecución del Programa de Acción de Barbados. UN إلا أن كثيرا من المنظمات الدولية قد أنشأت برامج ومشاريع تهدف إلى تسهيل تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    Esperamos que el Tribunal consiga los recursos que tanto necesita para facilitar la ejecución de la estrategia de conclusión. UN ونأمل أن تتلقى المحكمة الموارد التي تمس الحاجة إليها بغية تسهيل تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    Finlandia está dispuesta a seguir adelante con esta contribución singular a fin de facilitar la aplicación de la Convención sobre armas químicas. UN وأن فنلندا مستعدة لمواصلة هذا اﻹسهام الفريد من أجل تسهيل تنفيذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Instaron a las Naciones Unidas a que trataran de resolver las cuestiones que inspiraban preocupación con miras a facilitar la aplicación del plan. UN وحثوا اﻷمم المتحدة على تناول المسائل المثيرة للقلق بغية تسهيل تنفيذ الخطة.
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبدلان والشعوب المستعمرة،
    En consecuencia, fue preciso poner de relieve una vez más la importancia de disponer el envío de tales misiones a los Territorios coloniales a fin de facilitar la aplicación de la Declaración. UN وبالتالي، فقد تم التأكيد من جديد على أهمية إرسال هذه البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة بغية تسهيل تنفيذ اﻹعلان.
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Todas esas actividades, a su vez, contribuyen a facilitar la aplicación del Nuevo Programa en los distintos países. UN وكل هذا، بدوره، يساعد على تسهيل تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات في فرادى البلدان.
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبدلان والشعوب المستعمرة،
    Por consiguiente, recalcó de nuevo la importancia de enviar esas misiones a los territorios coloniales para facilitar la aplicación de la Declaración. UN وهكذا، شددت اللجنة مرة أخرى على أهمية إيفاد البعثات إلى اﻷقاليم المستعمرة من أجل تسهيل تنفيذ اﻹعلان.
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    La mayor parte de los procedimientos descritos se proponen, mediante la cooperación con los Estados, facilitar la aplicación del instrumento en cuestión. UN تسعى أغلب اﻹجراءات الموصوفة، من خلال التعاون مع الدول، إلى تسهيل تنفيذ الصك ذي الصلة.
    Las Naciones Unidas y la OSCE están coordinando estrechamente sus actividades encaminadas a facilitar la aplicación del Acuerdo General de Paz. UN وتعمل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على تنسيق جهودهما بشكل وثيق من أجل تسهيل تنفيذ اتفاق السلام العام.
    Consciente de la necesidad de facilitar la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    El examen tratará de facilitar la ejecución del presupuesto, la supervisión y la debida disciplina presupuestaria. UN وسوف يلتمس الاستعراض تسهيل تنفيذ الميزانية ورصدها وكفالة الانضباط الصحيح فيها.
    La orientación de gestión se orienta principalmente a facilitar la ejecución de los procesos y sus efectos UN يركز التوجيه الإداري المتاح بصفة أساسية على تسهيل تنفيذ العمليات وعلى أثرها
    " La República Popular Democrática de Corea y el Organismo cooperarán para facilitar la puesta en práctica de las salvaguardias estipuladas en el presente Acuerdo. " UN " تتعاون جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوكالة على تسهيل تنفيذ الضمانات المنصوص عليها في هذا الاتفاق. "
    Actividades de interés para el Comité: fomenta el conocimiento de los problemas del medio ambiente y del desarrollo facilitando la aplicación del capítulo 36 del Programa 21. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تنشط المنظمة التوعية بشأن البيئة والتنمية عن طريق تسهيل تنفيذ الفصل ٦٣ من جدول أعمال القرن ١٢.
    En tal sentido, pide la cooperación del Comité para facilitar el cumplimiento de los compromisos contraídos con ocasión de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، طالبت بتعاون اللجنة من أجل تسهيل تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في المؤتمر.
    Por último, se refirió a la necesidad de una mejor coordinación entre los organismos de las Naciones Unidas para facilitar el logro de los objetivos del SAICM. UN وأخيراً أشارت إلى ضرورة أن تقوم وكالات الأمم المتحدة بالتنسيق الأفضل فيما بينها من أجل تسهيل تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Pero para estar convencidos de que un artículo no será utilizado con un propósito ilegítimo, los Estados necesitarán orientación clara y expresa en un instrumento que facilite la aplicación de las medidas de fiscalización. UN إلا أنه في الحالات التي يتعين على الدول فيها أن تقرر ما إذا كانت مقتنعة بعدم استخدام بند ما بإحدى الطرق السلبية المذكورة، فإنها ستحتاج إلى توفر إرشاد واضح ويسهل فهمه بغرض تسهيل تنفيذ الضوابط.
    El Consejo de Administración del PNUD acogió complacido la decisión del Comité de Alto Nivel y pidió al Administrador que facilitase la aplicación de las directrices en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que informase al Consejo, en su 40º período de sesiones, en 1993. UN ٤ - ورحﱠب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمقررات اللجنة الرفيعة المستوى، واقترح على مدير البرنامج تسهيل تنفيذ المبادئ التوجيهية بالتعاون مع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى وتقديم تقرير إلى المجلس في دورته اﻷربعين عام ١٩٩٣.
    La Federación de Rusia participa activamente en la facilitación de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, aprobada por iniciativa de la Unión Soviética en 1960. UN يعمل الاتحاد الروسي جاهدا على تسهيل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة الذي اعتمد في عام 1960 بمبادرة من الاتحاد السوفياتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد