ويكيبيديا

    "تسهيل عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facilitar el proceso
        
    • facilitar la
        
    • facilitar un proceso
        
    • facilitado el proceso
        
    • facilitando el proceso
        
    • de facilitar el
        
    • facilitó el proceso
        
    • facilitar este proceso
        
    • facilitaría
        
    • facilitará el proceso
        
    exhortan a todas las partes a que den renovadas muestras de su voluntad política y de su determinación a fin de facilitar el proceso de negociaciones. UN ويدعون جميع اﻷطراف الى أن تبدي مجددا إرادة والتزاما سياسيين من أجل تسهيل عملية المفاوضات.
    El Grupo de Trabajo de Funcionarios del Commonwealth también ayudará a facilitar el proceso de examen de las medidas adicionales en 1994. UN كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤.
    En ese contexto, el Grupo de los 77 y China decidieron sumarse al consenso sobre la resolución, aun cuando no refleja plenamente todas las preocupaciones que expresamos durante las negociaciones, a fin de facilitar el proceso de reforma. UN وفي هذا السياق، قررت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، يحدوها الرغبة في تسهيل عملية اﻹصلاح، الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن هذا القرار، مع أنه لا يعكس بشكل كامل جميع شواغلنا المعرب عنها خلال المفاوضات.
    El marco tiene la finalidad de facilitar la transición y sentar las bases para el desarrollo a largo plazo. UN وإطار التعاون المؤقت يهدف إلى تسهيل عملية التحول وإيجاد الأساس من أجل تحقيق تنمية أطول أجلا.
    Croacia ha desempeñado también un papel importante en lo atinente a facilitar la operación de la Fuerza de Estabilización en Bosnia y Herzegovina. UN كما اضطلعت كرواتيا بدور هام في تسهيل عملية قوة تثبيت الاستقرار في البوسنة والهرسك.
    La estabilización de los precios contribuiría a facilitar el proceso de diversificación al reducir los riesgos para los productores y permitirles invertir en la diversificación. UN وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع.
    La estabilización de los precios contribuiría a facilitar el proceso de diversificación al reducir los riesgos para los productores y permitirles invertir en la diversificación. UN وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع.
    De esa manera China ha desempeñado una función única en la tarea de facilitar el proceso de paz en el Oriente Medio. UN وبذلك تقوم الصين بدور فريد في تسهيل عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Las actividades de la UNPOS siguen centrándose en su función clave de facilitar el proceso de paz en Somalia. UN ولا تزال أنشطة المكتب تركز على دوره الرئيسي في تسهيل عملية السلام في الصومال.
    Actualmente se necesita con urgencia facilitar el proceso de reintegración de Sudáfrica en la comunidad internacional, incluido el sistema de las Naciones Unidas, así como en la economía mundial. UN وهناك حاليا حاجة ملحة إلى تسهيل عملية إدماج جنوب افريقيا في المجتمع الدولي، بما فيه منظومة اﻷمم المتحدة، وفي الاقتصاد العالمي كذلك.
    La consolidación de la capacidad interna ayuda a facilitar el proceso de coordinación entre el gobierno del país afectado y el sistema de las Naciones Unidas el cual, en la mayoría de los casos, desempeña un papel primordial en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional. UN إن بنــاء القدرة المحلية يساعد في تسهيل عملية التنسيق بين حكومــة البلد المتضرر ومنظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع في معظم الحالات بدور رائد في تنسيق جهود المجتمــع الدولــي.
    Con objeto de facilitar el proceso e incorporar las perspectivas de la mujer en el programa general de trabajo de la OMS, se compiló una lista de indicadores para los gerentes de programas. UN وبقصد تسهيل عملية دمج المنظورات المتعلقة بالمرأة في برنامج العمل العام لمنظمة الصحة العالمية، وضعت قائمة مرجعية بالمؤشرات من أجل مديري البرامج.
    Ello se hizo con el propósito de facilitar la planificación a largo plazo mediante una consolidación de las necesidades. UN وكان المراد بذلك هو تسهيل عملية التخطيط الطويلة اﻷجل بتوحيد الاحتياجات.
    Finalmente, se examina la función que los organismos especializados y otras instituciones y organizaciones deben desempeñar para facilitar la aplicación. UN والمنهاج ينتهي بمناقشة لدور الوكالات المتخصصة والمؤسسات والمنظمات الأخرى في تسهيل عملية التنفيذ.
    Un ejemplo de ello es el Centro de Preparación para los Desastres, que es parte de la Oficina del Presidente, cuyo propósito es facilitar la coordinación. UN ومن الأمثلة على ذلك مركز إعداد الاستجابة للكوارث، الذي هو جزء من مكتب الرئيس، من أجل تسهيل عملية التنسيق.
    Israel ya ha adoptado varias de esas medidas, incluida la declaración de su disposición a facilitar la celebración de las elecciones. UN وقد قامت إسرائيل فعلاً بعدد من الخطوات، بما فيها الإعراب عن نيتها تسهيل عملية الانتخابات.
    La Dirección Ejecutiva comunicó que también había tratado de facilitar la prestación de asistencia técnica que se había solicitado. UN وأبلغت المديرية التنفيذية أنها سعت أيضا إلى تسهيل عملية توفير المساعدات التقنية عند طلبها.
    En este taller se trató también de cierto número de dificultades que debían superarse para facilitar la sinergia. UN كما سلطت حلقة العمل الضوء على عدد من القيود التي يتعين التصدي لها من أجل تسهيل عملية التآزر.
    Cabe recordar que el plan de seis puntos y el comunicado del Grupo de Acción tenían por objeto facilitar un proceso político inclusivo dirigido por Siria a fin de tener en cuenta las aspiraciones y preocupaciones legítimas del pueblo sirio. UN وينبغي التذكير بأن خطة النقاط الست وبيان مجموعة العمل يرميان إلى تسهيل عملية سياسية شاملة بقيادة سورية للاستجابة لتطلعات الشعب السوري وشواغله المشروعة.
    Esas medidas, entre otras cosas, habrían facilitado el proceso de desarme, pues tenían por objeto absorber a los combatientes con aptitudes. UN وستؤدي هذه التدابير، في جملة أمور، إلى تسهيل عملية نزع السلاح، نظرا ﻷنها ترمي الى استيعاب المقاتلين المؤهلين.
    El programa seguirá facilitando el proceso de deliberación y negociación multilateral. UN وسوف يستمر البرنامج في تسهيل عملية المداولة والتفاوض المتعددة الأطراف.
    Además de tener efectos sociales, esto facilitó el proceso de reestructuración, aumentó los efectos de ese proceso en el crecimiento y, por último, contribuyó al fortalecimiento de la base financiera de nuestra propia política social. UN وإلى جانب آثاره الاجتماعية، ساعد ذلك على تسهيل عملية إعادة التشكيل الهيكلي وآثارها الإيجابية على النمو. وأخيرا، ساهم ذلك في تدعيم الأساس المالي لسياستنا الاجتماعية ذاتها.
    Para facilitar este proceso de consulta propongo que se inserte la siguiente oración inmediatamente después de la que acabo de leer. UN وبغية تسهيل عملية التشاور هذه، اقترح إدراج الجملة التالية مباشرة بعد الجملة التي قرأتها توا:
    La experiencia resultante de la cooperación nacional y regional facilitaría la coordinación y fortalecería los vínculos entre los proyectos regionales y los organismos donantes respectivos. UN وستؤدي الاستجابة المرتدة للبيانات المتحصلة من التعاون الوطني واﻹقليمي إلى تسهيل عملية التنسيق وتعزيز الروابط بين المشاريع اﻹقليمية والوكالات المانحة المعنية.
    El establecimiento de un mecanismo multilateral facilitará el proceso de desarrollo de las tecnologías de propiedad estatal. UN ومن شأن آلية متعددة اﻷطراف تسهيل عملية التكنولوجيا المملوكة للحكومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد