La mayor parte de los programas de asistencia para el desarrollo procura fomentar la capacidad a fin de facilitar la transferencia de tecnología. | UN | ومعظم برامج المساعدة اﻹنمائية تؤكد على بناء القدرات بهدف تسهيل نقل التكنولوجيا. |
El mecanismo mundial podría valerse de esta experiencia del PNUD en el desempeño de su mandato de facilitar la transferencia de tecnología. | UN | ويمكن لﻵلية العالمية الاعتماد على خبرات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، هذه في إنجاز ولايتها في مجال تسهيل نقل التكنولوجيا. |
Dentro de esas recomendaciones se encuentra facilitar la transferencia de la tecnología, el conocimiento y la información a los países en desarrollo. | UN | ومن بين التوصيات أيضا تسهيل نقل التكنولوجيا والمعرفة والمعلومات إلى البلدان النامية. |
Por tanto, exhortamos a nuestros socios en el desarrollo y a todas las instituciones internacionales pertinentes a que faciliten la transferencia de tecnología, incluidas tecnologías para un medio ambiente sano, en términos preferenciales. | UN | ولهذا فإننا نحض شركائنا في التنمية وكل المؤسسات الدولية ذات الصلة على تسهيل نقل التكنولوجيا بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئيا على أساس شروط مؤاتية. |
4. Invita a la Potencia administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٤ - تدعو الدولة القائمة بالادارة الى أن تعمل، بصورة عاجلة، على تسهيل نقل جزيرة ووتر الى حكومة الاقليم؛ |
ix) facilitar la transferencia de tecnologías para construir viviendas de bajo costo utilizando materiales locales; | UN | ' 9` تسهيل نقل التكنولوجيا من أجل بناء المساكن القليلة الكلفة، باستخدام مواد محلية؛ |
Este programa tiene por objetivo facilitar la transferencia de conocimientos y habilidades a las instituciones de capacitación nacionales y regionales de forma sostenible, así como desarrollar la capacidad. | UN | ويهدف البرنامج إلى تسهيل نقل المعرفة والمهارات بشكل مستدام إلى مؤسسات التدريب الوطنية والإقليمية، فضلا عن بناء القدرات. |
Este programa tiene por objetivo facilitar la transferencia de conocimientos y habilidades a las instituciones de capacitación nacionales y regionales de forma sostenible, así como desarrollar la capacidad. | UN | ويهدف البرنامج إلى تسهيل نقل المعرفة والمهارات بشكل مستدام إلى مؤسسات التدريب الوطنية والإقليمية، فضلا عن بناء القدرات. |
La Sección de Apoyo a la Justicia de la MONUSCO está ofreciendo asesoramiento a los organismos a fin de facilitar la transferencia de esta tarea | UN | يتولى قسم دعم إقامة العدل التابع للبعثة تقديم المشورة إلى الوكالات في سبيل تسهيل نقل هذه المهمة |
En el plano internacional, los países desarrollados deben facilitar la transferencia de tecnologías, introducir políticas comerciales apropiadas y proporcionar asistencia a los países menos adelantados en la esfera de la capacitación. | UN | وعلى الصعيد الدولي، ينبغي أن تعمل البلدان المتقدمة النمو على تسهيل نقل التكنولوجيا ووضع سياسات تجارية ملائمة وتقديم مساعدات ﻷقل البلدان نموا في مجال التدريب. |
Al facilitar la transferencia de capital, de tecnología, de aptitudes y de conocimientos de gestión, pueden también ayudar a crear la capacidad endógena local que se necesita para una industria turística de alta calidad. | UN | وفي وسعها أيضا المساعدة في خلق القدرة المحلية الذاتية اللازمة لصناعة سياحية عالية النوعية عن طريق تسهيل نقل رؤوس اﻷموال والتكنولوجيا والمهارات والدراية الفنية باﻹدارة. |
19. Varios expertos señalaron que tanto la IED como la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) podían resultar eficaces para facilitar la transferencia de tecnología en general. | UN | ٩١- لاحظ خبراء عديدون أن كلاً من الاستثمار اﻷجنبي المباشر والمساعدة اﻹنمائية الرسمية يمكن أن يكون فعالاً في تسهيل نقل التكنولوجيا بصفة عامة. |
Deberían adoptarse asimismo medidas para facilitar la transferencia de tecnología y experiencia en cuestiones de gestión entre un sector y otro, y entre las empresas grandes y las pequeñas. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ تدابير من أجل تسهيل نقل التكنولوجيا والمعرفة اﻹدارية بين قطاع صناعي وآخر وبين الشركات الكبيرة والصغيرة. |
La intención de los organizadores del Foro es concretar una serie de propuestas de acción destinadas a facilitar la transferencia de biotecnologías a los países en desarrollo. | UN | والقصد الذي يسعى إليه منظمو المنتدى هو تحديد عدد من مقترحات العمل الواضحة ترمي إلى تسهيل نقل التكنولوجيا الأحيائية إلى البلدان النامية. |
A ese respecto, instamos a los países desarrollados a que faciliten la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en condiciones preferenciales, no comerciales y favorables, sin supeditarla a otros factores. | UN | وفي هذا الصدد، نحث البلدان المتقدمة النمو على تسهيل نقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية دون فرض قيود على الشروط التفضيلية وغير التجارية والتساهلية. |
4. Alienta a las organizaciones y organismos internacionales pertinentes a que faciliten la transferencia de conocimientos científicos y de tecnología con fines pacíficos a los países en desarrollo; | UN | 4 - يحث المنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة على تسهيل نقل العلم والتكنولوجيا إلى البلدان النامية للأغراض السلمية. |
3. Invita a la Potencia Administradora a que, con carácter urgente, facilite el traspaso de la Isla Water al Gobierno del Territorio; | UN | ٣ - تدعـو الدولة القائمة باﻹدارة إلى العمل على وجه السرعة على تسهيل نقل جزيرة ووتر إلى حكومة اﻹقليم؛ |
La FNUOS colabora con el CICR para facilitar el traslado de civiles, cuando es necesario, y participa en el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria. | UN | وتعمل القوة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية على تسهيل نقل المدنيين عند الضرورة، وتشارك في فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية. |
Las Naciones Unidas ofrecieron facilitar el transporte de las cintas a Kuwait. | UN | وعرضت الأمم المتحدة تسهيل نقل تلك الأشرطة إلى الكويت. |
Porque facilita la transferencia de conocimientos y tecnología, aumenta la generación de empleo y mejora la productividad, los nexos transfronterizos, la competitividad y la capacidad empresarial, la IED puede servir para estimular el crecimiento económico y reducir la pobreza. | UN | ومن خلال تسهيل نقل المعرفة والتكنولوجيا، وزيادة فرص العمل، وتعزيز الإنتاجية والروابط عبر الحدود والقدرة على المنافسة وتنظيم المشاريع، يمكن أن يُتخذ الاستثمار المباشر الأجنبي وسيلة لحفز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
- Otras medidas positivas para que el comercio y el medio ambiente se apoyen mutuamente con el fin de lograr el desarrollo sostenible, incluso mediante la facilitación de la transferencia de tecnología, la cooperación técnica y otras medidas; | UN | - التدابير الايجابية اﻷخرى لجعل التجارة والتنمية داعمتين بصورة متبادلة في متابعة التنمية المستدامة، بما في ذلك من خلال تسهيل نقل التكنولوجيا، والتعاون التقني والتدابير اﻷخرى؛ |
72. Uno de estos grupos está encargado de hallar el medio de facilitar la transmisión de la tecnología y la cooperación técnica. | UN | ٧٢ - وأحد هذه اﻷفرقة مكلف بمسؤولية ايجاد طرق تسهيل نقل التكنولوجيا والتعاون التكنولوجي. |
Sin embargo, subsisten muchos problemas, y el Grupo pide que se facilite la transferencia de tecnologías y conocimientos técnicos mediante la cooperación Norte-Sur, Sur-Sur y triangular. | UN | ومع ذلك ما زال هنالك العديد من التحديات، ومن ثم تدعو المجموعة إلى تسهيل نقل التكنولوجيا والمهارات من خلال التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف. |