ويكيبيديا

    "تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • resolución informal de controversias
        
    • solución informal de conflictos
        
    • resolución informal de conflictos
        
    • de la solución informal
        
    • resolución informal de los conflictos
        
    • solución de conflictos
        
    En este sentido, la resolución informal de controversias tiene una función muy útil que desempeñar. UN وذكر أن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تؤدي دورا مفيدا للغاية في هذا الصدد.
    3. resolución informal de controversias UN 3 - تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    10. Medidas para promover la resolución informal de controversias y evitar litigios UN 10 - تدابير تشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتفادي الدعاوى القضائية
    Por tanto, la solución informal de conflictos tiene carácter preliminar y funciona como mecanismo de prevención. UN وبالتالي، فإن عملية تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية تعمل في الأطوار التمهيدية كآلية وقائية.
    La Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas agradece el apoyo que sigue prestando la Asamblea General a la solución informal de conflictos como primer paso fundamental para resolver las controversias en el lugar de trabajo, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويعرب المكتب عن تقديره للدعم المستمر الذي تقدمه الجمعية العامة لمسألة تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية باعتبار ذلك خطوة أولى أساسية في معالجة المنازعات في أماكن العمل في المقر وفي الميدان.
    Fortalecimiento de una cultura de resolución informal de conflictos UN تعزيز ثقافة تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    La Oficina también agradece el respaldo de la Asamblea para aplicar en todo el sistema las medidas encaminadas a fomentar la resolución informal de conflictos y empoderar a la Organización para resolver efectivamente los conflictos. UN ويقر المكتب أيضا بما تقدمه الجمعية العامة من دعم على نطاق المنظومة لتنفيذ التدابير الرامية إلى تشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية وتمكين المنظمة من التصدي للمنازعات بفعالية.
    La resolución informal de controversias sigue siendo esencial en el sistema de administración de justicia como medio para evitar litigios innecesarios. UN وما تزال تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية أساسية في نظام إقامة العدل، وذلك باعتبارها وسيلة لتفادي إقامة دعاوى غير ضرورية.
    4. resolución informal de controversias UN ٤ - تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    4. Medidas para promover la resolución informal de controversias UN 4 - تدابير لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    4. Medidas para promover la resolución informal de controversias UN 4 - تدابير لتشجيع تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية
    A ese respecto, la Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo noveno período de sesiones le recomendara medidas adicionales e innovadoras para alentar el recurso a la resolución informal de controversias. UN وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم لها توصية في دورتها التاسعة والستين بشأن اتخاذ تدابير مبتكرة إضافية لتشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    Para que los funcionarios, en particular sobre el terreno, tengan un verdadero acceso a la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, sus oficiales jurídicos deben visitar periódicamente los lugares de destino a los que prestan servicios, a fin de reunirse con los clientes y entablar negociaciones cara a cara con la administración local, facilitando la resolución informal de controversias. UN ولكي يتاح للموظفين الاستفادة بصورة مجدية من خدمات المكتب، ولا سيما في الميدان، يجب على موظفي المكتب القانونيين إجراء زيارات دورية لمراكز العمل التي يخدمونها، وذلك للاجتماع بالعملاء والتفاوض وجها لوجه مع الإدارات المحلية، من أجل تيسير تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    La Asamblea también puso de relieve que debía hacerse todo el uso posible del sistema informal a fin de evitar litigios innecesarios y solicitó al Secretario General que recomendara medidas adicionales para alentar el recurso a la resolución informal de controversias. UN وشددت الجمعية العامة أيضا على ضرورة الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بالنظام غير الرسمي لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية، وطلبت في هذا الصدد إلى الأمين العام أن يوصي باتخاذ تدابير إضافية لتشجيع اللجوء إلى تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    solución informal de conflictos y principios básicos UN أولا - تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية والمبادئ الأساسية
    Efectividad de la solución informal de conflictos y correlación entre el sistema informal y otros mecanismos de amparo UN زاي - فعالية عملية تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية والعلاقة بين النظام
    Esta tendencia se ve confirmada por el aumento del número de casos desde el establecimiento de las siete subdivisiones regionales, que ha permitido a los funcionarios tener acceso en persona a los recursos de solución informal de conflictos. UN ويتأكد هذا الاتجاه بزيادة حجم القضايا الملحوظة منذ إنشاء الأفرع الإقليمية السبعة الذي أتاح لموظفيها وصولا شخصيا إلى موارد تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    Además, la Oficina presta asistencia durante la resolución informal de conflictos y la mediación y también en asuntos disciplinarios. UN ويقدم المكتب أيضاً المساعدة أثناء تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية والتوسط وفي المسائل التأديبية.
    La Oficina del Ombudsman observó que las visitas en persona ayudaron a fomentar la credibilidad y la confianza en el sistema de resolución informal de conflictos. UN وأشار مكتب أمين المظالم إلى أن الزيارات الشخصية تساعد على بناء المصداقية وتعزيز الثقة في نظام تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    La Asamblea General, en su resolución 67/241, reafirmó que la resolución informal de conflictos era un elemento decisivo del sistema de administración de justicia. UN أقرت الجمعية العامة في قرارها 67/241 بأن تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل.
    Esas actividades incrementaron la conciencia de los funcionarios directivos de categoría superior sobre los beneficios de la solución informal y redundaron en un mayor compromiso con el proceso informal, como demostró el aumento del número de casos remitidos a la Oficina por funcionarios directivos. UN وساهمت هذه الجهود في زيادة وعي كبار المديرين فيما يتعلق بمزايا تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية وحفزت على مزيد من الالتزام بالعملية غير الرسمية. وبرهن على ذلك العدد الكبير من القضايا التي أحالها كبار المديرين إلى المكتب.
    La Oficina también constató que el planteamiento de los problemas y el temor a las represalias eran posibles obstáculos para la resolución informal de los conflictos. UN 70 - ووجد المكتب أيضا أن تأطير المسائل والخوف من الانتقام يشكلان عقبتين محتملتين أمام تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية.
    3.1 Servicios de solución de conflictos por medios oficiosos prestados al 3% de los funcionarios de operaciones de mantenimiento de la paz con derecho a ello UN 3-1 تقديم خدمات تسوية المنازعات بالوسائل غير الرسمية إلى نسبة 3 في المائة من الموظفين المؤهلين في عمليات حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد