ويكيبيديا

    "تسوية شاملة للصراع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • arreglo general del conflicto
        
    • un arreglo amplio del conflicto
        
    • una solución general del conflicto
        
    • solución amplia del conflicto
        
    • arreglo global del conflicto
        
    • un arreglo cabal del conflicto
        
    • una solución amplia al conflicto
        
    • una solución completa del conflicto
        
    • arreglo completo del conflicto existente
        
    • una solución general al conflicto
        
    Destacando que es inaceptable la falta de progresos respecto de ciertos aspectos fundamentales de un arreglo general del conflicto existente en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Destacando que es inaceptable que aún no se logren progresos respecto de diversas cuestiones clave para alcanzar un arreglo general del conflicto de Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Sin embargo, es evidente que sin un arreglo amplio del conflicto no habrá ni seguridad duradera ni prosperidad económica. UN بيد أنه يبدو واضحا أنه لن يتحقق أمن دائم ولا ازدهار اقتصادي بدون تسوية شاملة للصراع.
    Fondo fiduciario en apoyo a las negociaciones encaminadas a lograr una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    La organización de esas elecciones constituye un obstáculo más a los intentos por lograr una solución amplia del conflicto basada en el derecho internacional. UN فتنظيم هذه الانتخابات يشكل عقبة إضافية أمام محاولات الوصول إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى القانون الدولي.
    Por lo tanto, esperamos que Israel y la OLP puedan avanzar rápidamente en el proceso hacia una solución justa y duradera de la cuestión de Palestina y abrir así el camino hacia un arreglo global del conflicto árabe-israelí. UN لذلك، يحدونا اﻷمل في أن تتمكن اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية اﻵن من التحرك بسرعة من أجل دفع العملية نحو حل عادل ودائم لقضية فلسطين، وبالتالي فتح الطريق أمام تحقيق تسوية شاملة للصراع العربي الاسرائيلي.
    2. Expresa su profunda preocupación al observar que siguen estancados los intentos por lograr un arreglo cabal del conflicto en Abjasia, Georgia; UN ٢ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا؛
    Destacando que es inaceptable la continuada falta de progresos respecto de cuestiones fundamentales para alcanzar un arreglo general del conflicto en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Destacando que la persistente falta de progreso en cuestiones clave del arreglo general del conflicto de Abjasia (Georgia) es inaceptable, UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Destacando que es inaceptable la continuada falta de progresos respecto de cuestiones fundamentales para alcanzar un arreglo general del conflicto en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Destacando que es inaceptable que se siga sin avanzar en cuestiones fundamentales para alcanzar un arreglo general del conflicto en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا بجورجيا أمر غير مقبول،
    Destacando que es inaceptable la continua falta de progresos respecto de cuestiones fundamentales para alcanzar un arreglo general del conflicto en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا بجورجيا هو أمر غير مقبول،
    Destacando que es inaceptable que se siga sin avanzar en cuestiones fundamentales para alcanzar un arreglo general del conflicto en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن استمرار عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا بجورجيا أمر غير مقبول،
    Estamos seguros de que esas medidas contribuirán a que se alcance un arreglo amplio del conflicto del Oriente Medio. UN ونحن على ثقة بأن هذه التدابير ستسهم في تحقيق تسوية شاملة للصراع في الشرق اﻷوسط.
    Todos reconocemos que esa solución sigue siendo un elemento clave de los esfuerzos generales por lograr un arreglo amplio del conflicto árabe-israelí. UN وكلنا ندرك أن هذا الحل لا يزال عنصرا رئيسيا في المجهود العام الرامي إلى تحقيق تسوية شاملة للصراع العربي اﻹسرائيلي.
    Fondo fiduciario en apoyo a las negociaciones encaminadas a lograr una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia UN الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا
    Sus reuniones se financiaron principalmente con asignaciones del Fondo Fiduciario para las negociaciones dirigidas a hallar una solución general del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN وقدم الدعم إلى هذه الاجتماعات أساسا بمخصصات من الصندوق الاستئماني للمفاوضات الرامية إلى إيجاد تسوية شاملة للصراع بين جورجيا وأبخازيا.
    La organización de esas elecciones constituye un obstáculo más a los intentos por lograr una solución amplia del conflicto basada en el derecho internacional. UN فتنظيم هذه الانتخابات يشكل عقبة إضافية أمام محاولات الوصول إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى القانون الدولي.
    La organización de esas elecciones constituye un obstáculo más a los intentos por lograr una solución amplia del conflicto basada en el derecho internacional. UN فتنظيم هذه الانتخابات يشكل عقبة إضافية أمام محاولات الوصول إلى تسوية شاملة للصراع استنادا إلى القانون الدولي.
    Tenemos la esperanza de que el proceso de paz se traducirá en un acuerdo final que traerá paz, estabilidad y normalidad a las relaciones entre los israelíes y los palestinos y se traducirá en un arreglo global del conflicto árabe-israelí. UN ونأمل أن تسفر عملية السلام عن اتفاق نهائي يحقق السلام والاستقرار، ويعيد العلاقات إلى حالتها الطبيعية بين الإسرائيليين والفلسطينيين، ويؤدي إلى تسوية شاملة للصراع العربي-الإسرائيلي.
    2. Expresa su profunda preocupación al observar que siguen estancados los intentos por lograr un arreglo cabal del conflicto en Abjasia, Georgia; UN ٢ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار توقف الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا؛
    El historial de las Naciones Unidas en lo que respecta al logro de una solución amplia al conflicto en Abjasia, Georgia, ha sido insatisfactorio. UN إن سجل الأمم المتحدة في التوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، لم يكن مرضيا.
    Recordamos la necesidad urgente de progresar hacia una solución completa del conflicto árabe-israelí. UN ونذكّر بالحاجة الملحة إلى إحراز تقدم صوب تسوية شاملة للصراع العربي - الإسرائيلي.
    Destacando que resulta inaceptable la falta de progreso en aspectos fundamentales de un arreglo completo del conflicto existente en Abjasia (Georgia), UN وإذ يشدد على أن عدم إحراز تقدم في القضايا الرئيسية المتعلقة بالتوصل إلى تسوية شاملة للصراع في أبخازيا، جورجيا، هو أمر غير مقبول،
    Pedimos a todos los asociados que contribuyan activamente al logro de una solución general al conflicto árabe-israelí. UN وندعو جميع الشركاء للمساهمة بفعالية في تحقيق تسوية شاملة للصراع العربي - الإسرائيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد