realización de patrullas conjuntas con la Fuerza de Mantenimiento de la Paz de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) | UN | تسيير دوريات مشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة |
Mediante la realización de patrullas conjuntas móviles y a pie y oficinas compartidas con la policía nacional en 50 comisarías de policía, así como patrullas fronterizas y puestos de control fijos en 4 pasos fronterizos | UN | من خلال تسيير دوريات مشتركة راجلة، والاشتراك في الموقع مع الشرطة الوطنية في 50 من مراكز الشرطة، إضافة إلى تسيير دوريات على الحدود وإقامة نقاط تفتيش ثابتة عند 4 معابر حدودية |
iv) Fomentar y facilitar las patrullas conjuntas en las fronteras de los países afectados y el intercambio de información; | UN | ' 4` تشجيع وتسهيل تسيير دوريات مشتركة على حدود البلدان المتضررة، فضلا عن تبادل المعلومات، |
Estas unidades adicionales tienen la misión de reforzar la capacidad operativa de las unidades de la Policía Nacional Congoleña en el este del país y participarán junto con la Policía Nacional Congoleña en los equipos conjuntos de protección, los equipos conjuntos de investigación y las patrullas conjuntas de los ejes fundamentales. | UN | وستتولى هاتان الوحدتان الإضافيتان تعزيز القدرة العملياتية لوحدات الشرطة المشكلة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، وستشارك في أطقم الحماية المشتركة وأفرقة التحقيق المشتركة، وفي تسيير دوريات مشتركة في المحاور الرئيسية جنبا إلى جنب مع الشرطة الوطنية الكونغولية. |
Posteriormente, el Gobierno de Liberia anunció que el Presidente Kabbah había aceptado la petición de cooperación del Presidente Taylor con respecto al patrullaje conjunto de la frontera. | UN | وأعلنت الحكومة الليبرية بعد ذلك أن الرئيس كبه قد وافق على طلب الرئيس تايلور بالتعاون في تسيير دوريات مشتركة على الحدود. |
La policía de la UNMIT siguió realizando patrullas conjuntas con la Unidad de Patrulla de Fronteras de la PNTL y prestándole apoyo y orientación en los cinco pasos fronterizos con Indonesia. | UN | 22 - واستمرت شرطة البعثة في تسيير دوريات مشتركة مع وحدة دوريات الحدود التابعة للشرطة الوطنية، وفي تقديم الدعم والمشورة لها في خمس نقاط عبور على الحدود مع إندونيسيا. |
Esas operaciones allanaron el terreno para que la Policía Nacional de Haití, con el apoyo de la MINUSTAH, regresara a esas zonas y, en el mes de marzo, empezara a realizar patrullajes conjuntos en Cité Soleil. | UN | وقد مهَّدت تلك العمليات السبيل أمام عودة الشرطة الوطنية الهايتية، بدعم من البعثة، إلى تلك المناطق، في آذار/مارس، ليبدأ تسيير دوريات مشتركة في سيتيه سولي. |
ii) La organización de patrullas conjuntas a lo largo de las fronteras comunes; | UN | ' ٢ ' تسيير دوريات مشتركة على طول الحدود المشتركة؛ |
También continuó desarrollándose la Operación Seskin, que incluye la realización de patrullas conjuntas en la frontera entre Liberia y Guinea por la UNMIL y los organismos de seguridad liberianos y guineanos. | UN | كما استمرت عملية سيسكين، التي تضم تسيير دوريات مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والوكالات الأمينة الليبرية والغينية على الحدود الليبرية الغينية. |
Ello se logrará mediante la realización de patrullas conjuntas, el codespliegue, el asesoramiento y los programas de capacitación de instructores sobre temas relativos a la protección de los civiles. | UN | وسيتم تحقيق ذلك من خلال تسيير دوريات مشتركة والتشارك في المواقع ووضع برامج للتوجيه ولتدريب المدربين بشأن مواضيع تتعلق بحماية المدنيين. |
Se proporcionó asistencia mediante la realización de patrullas conjuntas periódicas con los organismos de Côte d ' Ivoire encargados de hacer cumplir la ley, que incluyó la prestación de asesoramiento y apoyo para establecer un diálogo entre la población y estos organismos en todo el país. | UN | قُدِّمت المساعدة من خلال تسيير دوريات مشتركة منتظمة مع وكالات إنفاذ القانون الإيفوارية، وتضمنت هذه المساعدة إسداء المشورة وتقديم الدعم في إقامة الحوار بين السكان ووكالات إنفاذ القانون في جميع أنحاء البلد. |
El asesor presidencial sudanés viajó a N ' Djamena el 15 de enero de 2010, y ambos Gobiernos firmaron el Acuerdo de normalización de relaciones entre el Sudán y el Chad y un protocolo adicional de seguridad fronteriza que dispone la realización de patrullas conjuntas a lo largo de la frontera común y el establecimiento de puestos de observación. | UN | وفي وقت لاحق قام مستشار الرئيس السوداني بزيارة نجامينا مرة أخرى في 15 كانون الثاني/يناير 2010، ووقعت الحكومتان اتفاقا لتطبيع العلاقات بين السودان وتشاد وبروتوكولاً إضافياً لأمن الحدود، ينص على تسيير دوريات مشتركة على طول الحدود بين البلدين وكذلك على إنشاء مراكز للمراقبة. |
A fines de octubre, como parte de las reuniones tripartitas mensuales a las que asistían representantes de la ONUCI, la fuerza Licorne y las Fuerzas de Defensa y Seguridad de Côte d ' Ivoire, el General Mangou, Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Nacionales, convino en principio en reanudar las patrullas conjuntas en Abidján. | UN | وفي نهاية تشرين الأول/أكتوبر، وفي إطار الاجتماعات الشهرية الثلاثية التي يشارك فيها ممثلو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن وقوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، وافق رئيس أركان القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار، من حيث المبدأ، على استئناف تسيير دوريات مشتركة في أبيدجان. |
:: 691.740 días operacionales de los agentes de policía en campamentos de desplazados internos, incluidas las patrullas conjuntas con voluntarios de la policía de proximidad (9 agentes de policía de la UNAMID por turno a razón de 3 turnos por centro de policía de proximidad para 70 centros durante 366 días) | UN | :: 740 691 يوما من أيام عمل الشرطة في مخيمات المشردين داخليا، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع متطوعي الشركة المحلية (9 من أفراد شرطة العملية المختلطة لكل نوبة، لما مجموعه 3 نوبات في 70 مركزا من مراكز الشرطة المحلية لمدة 366 يوما) |
691.740 días operacionales de los agentes de policía en campamentos de desplazados internos, incluidas las patrullas conjuntas con voluntarios de la policía de proximidad (9 agentes de policía de la UNAMID por turno a razón de 3 turnos por centro de policía de proximidad para 70 centros durante 366 días) | UN | 740 691 يوماً من أيام عمل الشرطة في مخيمات المشردين داخلياً، بما في ذلك تسيير دوريات مشتركة مع متطوعي الشركة المحلية (9 من أفراد شرطة العملية المختلطة لكل نوبة، لما مجموعه 3 نوبات في 70 مركزاً من مراكز الشرطة المحلية لمدة 366 يوماً) |
Gustosamente, hemos accedido a un acuerdo de cooperación internacional de patrullaje conjunto en nuestra zona marítima de explotación exclusiva, que ha resultado hartamente fructífero. | UN | وانضممنا عن طيب خاطر إلى اتفاقات للتعاون الدولي بشأن تسيير دوريات مشتركة في منطقتنا البحرية الخالصة، التي ثبت أنها إجراء مثمر للغاية. |
Los Gobiernos del Camerún y Nigeria firmaron el 26 de febrero de 2012 un acuerdo de cooperación para la seguridad transfronteriza en que, entre otras cosas, prevén realizar patrullajes conjuntos y reafirman su compromiso de resolver las cuestiones relativas a la seguridad que ha planteado la población local. | UN | ووقّعت حكومتا الكاميرون ونيجيريا في 26 شباط/فبراير 2012 على اتفاق للتعاون الأمني عبر الحدود ينص على أمور منها تسيير دوريات مشتركة على الحدود، ويعيد تأكيد التزام الطرفين بتسوية ما يثيره السكان المحليون من مسائل تتصل بالأمن. |
Cabe destacar también las medidas adoptadas por el componente de policía de las Naciones Unidas de la MONUC para reforzar el apoyo operacional a las unidades territoriales de la Policía Nacional Congoleña mediante la organización de patrullas conjuntas con las unidades de policía constituidas de la Misión en los ejes prioritarios. | UN | وتشمل أنواع الدعم الأخرى اتخاذ شرطة الأمم المتحدة التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تدابير لتعزيز الدعم التشغيلي المقدم إلى الوحدات الإقليمية للشرطة الوطنية الكونغولية، عن طريق تسيير دوريات مشتركة على المحاور ذات الأولوية مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة. |
:: Asesoramiento a las fuerzas armadas de Côte d ' Ivoire, con especial atención a su relación con la población local, mediante patrullas conjuntas diarias y reuniones regionales al menos una vez por mes | UN | :: إسداء المشورة إلى القوات المسلحة الإيفوارية مع إيلاء اهتمام خاص لعلاقتها مع السكان المحليين، وذلك عن طريق تسيير دوريات مشتركة يوميا وعقد ما لا يقل عن اجتماع إقليمي واحد شهريا |