:: Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre el reasentamiento de los campamentos de refugiados que estén muy cercanos a la frontera | UN | :: إسداء المشورة لحكومة تشاد بشأن نقل مخيمات اللاجئين التي توجد على مقربة من الحدود |
:: Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre la formulación de un plan estratégico nacional para reforzar y reformar la administración de justicia en el este del Chad | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن وضع خطة استراتيجية وطنية لتعزيز وإصلاح النظام القضائي في شرق تشاد |
Resultados :: Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre la ejecución y supervisión del plan nacional estratégico para consolidar y reformar el sistema de justicia en el este del Chad | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ ورصد خطة استراتيجية وطنية لتعزيز وإصلاح النظام القضائي في شرق تشاد |
Los miembros del Consejo expresaron su beneplácito por el memorando de entendimiento firmado por la MINURCAT y el Gobierno del Chad respecto de los arreglos para la transferencia a la MINURCAT de la infraestructura utilizada hasta el momento por la EUFOR. | UN | ورحّب أعضاء المجلس بمذكرة التفاهم بين البعثة وحكومة تشاد بشأن ترتيبات نقل الهياكل الأساسية التي تستخدمها قوة الاتحاد الأوروبي حاليا إلى البعثة. |
Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre el reasentamiento de los campamentos de refugiados que estén muy cercanos a la frontera | UN | إسداء المشورة لحكومة تشاد بشأن نقل مخيمات اللاجئين التي توجد على مقربة من الحدود |
Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre la formulación de un plan estratégico nacional para reforzar y reformar la administración de justicia en el este | UN | إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن وضع خطة استراتيجية وطنية لتعزيز وإصلاح النظام القضائي في شرق تشاد |
:: Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre la ejecución y supervisión del plan nacional estratégico para consolidar y reformar el sistema de justicia en el este del Chad | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ ورصد الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح نظام العدالة في شرق تشاد |
:: Asesoramiento y asistencia al Gobierno del Chad sobre la aprobación y aplicación de la Ley de prisiones | UN | :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه |
Asesoramiento al Gobierno del Chad sobre la ejecución y supervisión del plan nacional estratégico para consolidar y reformar el sistema de justicia en el este del Chad | UN | إسداء المشورة إلى حكومة تشاد بشأن تنفيذ ورصد الخطة الاستراتيجية الوطنية لتعزيز وإصلاح نظام العدالة في شرق تشاد |
Asesoramiento y asistencia al Gobierno del Chad sobre la aprobación y aplicación de la Ley de prisiones | UN | إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى حكومة تشاد بشأن إقرار مشروع قانون السجون وتنفيذه |
Entretanto, la MINURCAT también siguió construyendo plataformas en los aeropuertos de Nyamena y Abéché, de conformidad con un acuerdo entre el Gobierno del Chad sobre la transferencia de emplazamientos e infraestructura. | UN | وفي هذه الأثناء، شرعت البعثة أيضا في إنشاء مدرجين في مطاري نجامينا وأبيشيه، وفقا لاتفاق معقود مع حكومة تشاد بشأن نقل المواقع والهيكل الأساسي. |
Fuente: Documento del informe nacional del Chad sobre la aplicación de las plataformas de Dakar y de Beijing: enero de 2004. | UN | المصدر: وثيقة التقرير الوطني الذي قدمته تشاد بشأن تنفيذ منهاجي عمل داكار وبيجين: كانون الثاني/يناير 2004. |
Deseo también dar las gracias a mi actual Representante Especial interino por haber orientado las negociaciones con el Gobierno del Chad sobre el futuro de la misión. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن الشكر ليوسف محمود، ممثلي الخاص الحالي بالنيابة، لإشرافه على المفاوضات مع حكومة تشاد بشأن مستقبل البعثة. |
He dado instrucciones a la MINURCAT para que siga celebrando estrechas consultas con el Gobierno del Chad sobre las modalidades de establecimiento de la Policía del Chad para la Protección Humanitaria y vele por que se tengan en cuenta sus intereses. | UN | 44 - وقد أصدرتُ تعليمات للبعثة بمواصلة التشاور بشكل وثيق مع حكومة تشاد بشأن طرائق إنشاء الشرطة التشادية المعنية بالحماية الإنسانية، وبكفالة أخذ شواغلها في الاعتبار. |
Los miembros del Consejo expresaron su beneplácito por el memorando de entendimiento firmado ese mismo día por la MINURCAT y el Gobierno del Chad respecto de los arreglos para la transferencia a la MINURCAT de la infraestructura utilizada hasta el momento por la EUFOR. | UN | ورحب أعضاء المجلس بمذكرة التفاهم بين البعثة وحكومة تشاد بشأن الترتيبات التي وُقِّعت في اليوم ذاته بخصوص نقل الهياكل الأساسية التي تستخدمها قوة الاتحاد الأوروبي حاليا إلى البعثة. |
El Consejo solicitó al Secretario General que el 30 de abril de 2011 informase sobre los progresos realizados en el este del Chad respecto de la protección de los civiles. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يوافيه في 30 نيسان/أبريل 2011 بتقرير عن التقدم المحرز في شرق تشاد بشأن حماية المدنيين. |