ويكيبيديا

    "تشارك مشاركة نشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • participar activamente
        
    • participa activamente
        
    • participan activamente
        
    • participen activamente
        
    • participe activamente
        
    • participaran activamente
        
    • participara activamente
        
    • participaba activamente
        
    • participado activamente
        
    • participando activamente
        
    • participantes activos
        
    La recién creada Comisión Nacional de Derechos Humanos debería participar activamente en esos debates. UN وينبغي للجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان التي أنشئت حديثا أن تشارك مشاركة نشطة في هذه المناقشات.
    Los Estados Miembros de la Subcomisión deben participar activamente en la ejecución de planes de desarrollo alternativo y programas de sustitución de cultivos en el Afganistán. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الفرعية أن تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ خطط التنمية البديلة وبرامج استبدال المحاصيل في أفغانستان.
    participa activamente en las negociaciones tendientes a la recuperación del Fondo Mundial para el Medio Ambiente. UN وهي تشارك مشاركة نشطة في المفاوضات الرامية الى تغذية مرفق البيئة العالمية.
    ii) Mayor número de laboratorios que participan activamente en el proceso de colaboración internacional UN `2` ازدياد عدد المختبرات التي تشارك مشاركة نشطة في العملية التعاونية الدولية
    Alentamos a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, a sus asociados para el desarrollo y a las organizaciones regionales y subregionales y los bancos regionales de desarrollo a que participen activamente en las reuniones de examen regional. UN وإننا نشجع البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية وشركاءها في التنمية، وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومصارف الإنماء الإقليمية المعنية على أن تشارك مشاركة نشطة في اجتماعات الاستعراض على الصعيد الإقليمي.
    Así pues, en todos los casos en los que los gobiernos buscan la experiencia de la ONUDI para respaldar sus propios esfuerzos, es imperativo que la ONUDI participe activamente en el proceso de formulación de los nuevos marcos de asistencia al desarrollo a nivel de los países. UN لذلك يتحتم على اليونيدو أن تشارك مشاركة نشطة في عملية صوغ أطر جديدة للمساعدة الإنمائية على المستوى القطري، حيثما تسعى الحكومات إلى الحصول على خبرة اليونيدو لدعم جهودها.
    El Sr. Casini expresó su satisfacción por el resultado de las deliberaciones y pidió a los parlamentarios que siguieran de cerca la labor de las Naciones Unidas, participaran activamente en la creación del nuevo Comité Plenario de la Unión Interparlamentaria sobre asuntos de las Naciones Unidas y contribuyeran a la planificación de la audiencia parlamentaria de las Naciones Unidas de 2007. UN وأعرب السيد كاسيني عن الارتياح لنتائج المداولات ودعا البرلمانات إلى أن تراقب عن كثب عمل الأمم المتحدة وأن تشارك مشاركة نشطة في تشكيل لجنة شاملـة تابعة للاتحاد البرلماني الدولي تـُـعنـى بشؤون الأمم المتحدة، وأن تساهم في التخطيط لعقد الجلسة البرلمانية في الأمم المتحدة في عام 2007.
    3. La Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, pidió asimismo al Comité, en la resolución 54/154, que prestara asistencia al Comité Preparatorio y que realizara exámenes y presentara recomendaciones acerca de la Conferencia Mundial y de los preparativos al respecto al Comité Preparatorio, por intermedio del Secretario General, y que participara activamente en la Conferencia. UN 3- كما أن الجمعية العامة طلبت في دورتها الرابعة والخمسين، في قرارها 54/154، إلى اللجنة أن تساعد اللجنة التحضيرية وأن تجري استعراضات وتقدم توصيات بشأن المؤتمر العالمي وأعمال التحضير له إلى اللجنة التحضيرية عن طريق الأمين العام، وأن تشارك مشاركة نشطة في المؤتمر نفسه.
    También era hora de prestar asistencia a los PMA para que pudiesen participar activamente y contribuir de manera sustancial en el sistema multilateral de comercio. UN كما أن هذا الاستعراض يأتي في الوقت الذي ينبغي فيه لأقل البلدان نمواً أن تشارك مشاركة نشطة وكبيرة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Al hacerlo, deberían participar activamente en todas las iniciativas internacionales encaminadas a elaborar instrumentos metodológicos que ayuden en la recopilación y el análisis de los datos con objeto de mejorar los esfuerzos internacionales coordinados para luchar contra la trata, en particular de mujeres y niñas. UN ولكي تفعل ذلك، ينبغي لها أن تشارك مشاركة نشطة في جميع الجهود الدولية الرامية إلى استحداث أدوات منهجية تساعد على جمع البيانات وتحليلها، بغية تحسين ما يبذل من جهود دولية منسقة لمكافحة الاتجار، ولا سيما الاتجار بالنساء والفتيات.
    La República de Uzbekistán, que ha impulsado la creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central, asume la responsabilidad de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y tiene el propósito de participar activamente en la consecución de progresos reales en la esfera del desarme. UN وجمهورية أوزبكستان، بوصفها المبادرة إلى إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا، ترى أنها مسؤولة عن تعزيز نظام عدم الانتشار وتنوي أن تشارك مشاركة نشطة في عملية تحقيق تقدم فعلي في مجال نزع السلاح.
    Puesto que el Protocolo Facultativo ha sido aprobado en el plenario de la Asamblea General, mi Gobierno desea participar activamente en las iniciativas destinadas a que el mecanismo de visitas, que debe establecerse de conformidad al Protocolo Facultativo, pueda desempeñar sus funciones con eficacia. UN وبالنظر إلى اعتماد البروتوكول الإضافي في جلسة عامة للجمعية العامة، تود حكومة بلدي أن تشارك مشاركة نشطة في تلك الجهود لجعل الآلية الزائرة المقرر إنشاؤها وفقا للبروتوكول الاختياري تقوم بعملها وأنشطتها بشكل فعال.
    También participa activamente en la cooperación técnica en el marco de la Comunidad Europea. UN كما أنها تشارك مشاركة نشطة في ميدان التعاون التقني في اطار الجماعة اﻷوروبية.
    Turquía, junto con otros Estados, participa activamente en la aplicación de los aspectos militares y civiles del Acuerdo de Dayton/París. UN إن تركيا، مع بلدان أخرى، تشارك مشاركة نشطة في تنفيذ الجانبين العسكري والمدني من اتفاق دايتون/ باريس.
    Además, participa activamente en aquellas que se organizan periódicamente, como son: UN كما أنها تشارك مشاركة نشطة في الاجتماعات الدورية مثل:
    Todos los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluido el PNUD, participan activamente en el proceso del Mecanismo de coordinación regional. UN وجميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تشارك مشاركة نشطة في عملية آلية التنسيق الإقليمية.
    Los países nórdicos participan activamente en la preparación de dicha Conferencia y harán todo lo que esté a su alcance para que contribuya a que se respeten plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأضاف أن بلدان الشمال اﻷوروبي تشارك مشاركة نشطة في اﻹعداد لهذا المؤتمر، وهي ستبذل أقصى ما في وسعها للاسهام في كفالة احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على الوجه اﻷكمل.
    11. Reitera su invitación a los Estados Miembros para que envíen al 12° Congreso representantes del máximo nivel posible, por ejemplo, Jefes de Estado o de Gobierno o ministros de gobierno y fiscales generales, y para que participen activamente en la serie de sesiones de alto nivel; UN 11 - تكرر دعوتها إلى الدول الأعضاء أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثاني عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء ووزراء العدل، وأن تشارك مشاركة نشطة في الجزء الرفيع المستوى؛
    210. El Comité vuelve a pedir al Gobierno de Guinea que participe activamente en un diálogo constructivo con el Comité sobre la manera en que pueden cumplirse adecuadamente las obligaciones derivadas del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ٠١٢- تكرر اللجنة طلبها إلى حكومة غينيا أن تشارك مشاركة نشطة في حوار بناء مع اللجنة بشأن السبيل إلى تحسين الوفاء بالالتزامات الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La conferencia alentó a los Estados a que participaran activamente en las estructuras regionales y sus programas relativos a las minorías y las sociedades multiétnicas (como por ejemplo, la Iniciativa de Europa Central). UN ويشجع المؤتمر الدول على أن تشارك مشاركة نشطة في الهياكل الإقليمية وفي برامجها المتصلة بالأقليات والمجتمعات المتعددة الأعراق (مثل مبادرة وسط أوروبا).
    El presente informe se presenta de conformidad con la resolución 16/28 del Consejo de Derechos Humanos, en que el Consejo pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que participara activamente en la reunión de alto nivel sobre el sida de la Asamblea General que se celebraría en 2011, ofreciendo una perspectiva basada en los derechos humanos, y que informara al Consejo de Derechos Humanos al respecto. UN يُقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 16/28، الذي طلب فيه المجلس إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تشارك مشاركة نشطة في الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لعام 2011 بشأن الإيدز، بحيث تقدم منظوراً يقوم على حقوق الإنسان، وأن توافي المجلس بمعلومات عن ذلك.
    El Brasil participaba activamente en esos trabajos y estimaba que el intercambio de opiniones y experiencias había sido muy enriquecedor. UN وأضاف قائلاً إن البرازيل تشارك مشاركة نشطة في هذا العمل وترى أن تبادل الآراء وتقاسم الخبرات مفيدان بصفة خاصة.
    Ha participado activamente en actividades internacionales de socorro humanitario en respuesta al pedido de países afectados, y al llamado de la comunidad internacional. UN فهي تشارك مشاركة نشطة في الجهود الدولية للإغاثة الإنسانية استجابة للطلبات المقدمة من البلدان المتأثرة وللنداءات الموجهة من المجتمع الدولي.
    La República Checa viene participando activamente en la labor del Grupo de Expertos Científicos y participa en el ETGEC-3 proporcionando datos de su estación sismológica. UN وما برحت الجمهورية التشيكية تشارك مشاركة نشطة في أعمال فريق الخبراء العلميين، وتشارك في اختبارهم التقني الثالث عن طريق توفير بيانات من محطتها السيزمولوجية.
    Todos los Estados Miembros deben sentir que son parte esencial de las Naciones Unidas, que son participantes activos en el gran proyecto concebido por los que iniciaron este empeño. UN ويجب على جميع الدول اﻷعضاء أن تشعر بأنها جزء حيوي من اﻷمم المتحدة، وبأنها تشارك مشاركة نشطة في المشروع العظيم الذي توخاه الذين بادروا بهذا الجهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد