Presión 160, saturación de oxígeno, 90. La respiración de ambos lados es igual. | Open Subtitles | ضغط دمها 160 ومستوى تشبع الأكسجين 90 التنفس من الجانبين نفسه |
Esta tendencia ha provocado la saturación de las carreteras, así como su degradación cuando se han utilizado vehículos muy pesados. | UN | وأسهم ذلك في تشبع الطرق وتدهورها أيضا عند استخدام المركبات التي تحمل أوزانا زائدة. |
Un factor fundamental fue la espectacular caída de los precios de ciertos productos electrónicos e informáticos, en particular semiconductores, por causa sobre todo de la saturación del mercado. | UN | ومن العوامل الرئيسية التي أفضت إلى ذلك، شدة هبوط أسعار بعض المعدات الالكترونية والمعدات الخاصة بالمعلومات، لا سيما أشباه الموصلات، بسبب تشبع السوق أساساً. |
Nuestra economía se ha estabilizado. Sin embargo este proceso es lento y no satisface las aspiraciones de un pueblo empobrecido que demanda recuperar, en plazo corto, niveles de bienestar dignos para la población. | UN | لقد استقر وضع اقتصادنا؛ ومع ذلك، فإن هذه عملية بطيئة لا تشبع تطلعات شعب تم افقاره وأصبح يطالب بالوصول، خلال فترة زمنية وجيزة، إلى مستويات الرفاهية التي يستحقها. |
No tienes que matar a nadie, Gaspar, tú puedes satisfacer a una mujer. | Open Subtitles | ليس من الضروري ان تقتل ياجاسبر, باستطاعتك ان تشبع رغبات المرأة. |
La epidemia todavía no da muestras de haber alcanzado un nivel natural de saturación. | UN | ولم يصل الوباء حتى الآن إلى نقطة تشبع طبيعية. |
Cultivos dañados; erosión del suelo, imposibilidad de cultivar la tierra debido a la saturación hídrica de los suelos | UN | تلف المحاصيل؛ وتحات التربة؛ وعدم القدرة على زراعة الأراضي بسبب تشبع الأراضي بالمياه |
Se utilizó el 80% de la capacidad el 50% del tiempo y hubo saturación menos del 3% del tiempo | UN | تم استخدام نسبة 80 في المائة من القدرة لنصف الوقت وبنسبة تشبع أثناء أقل من 3 في المائة من الوقت |
La saturación de oxígeno en la sangre era del 93%. | UN | وكانت نسبة تشبع دمها بالأكسجين 93 في المائة. |
Hay una mancha de saturación oscura en los pantalones del sospechoso. | Open Subtitles | هناك بقعة تشبع داكنة على سروال المشتبه به. |
Los pulmones están húmedos. La saturación de oxígeno está bajando. | Open Subtitles | الرئتان مشبعتان بالسوائل تشبع الأكسجين في انخفاض |
Pulmones húmedos. Cae la saturación de O2. | Open Subtitles | الرئتان مشبعتان بالسوائل تشبع الأكسجين في انخفاض |
La saturación de oxígeno de la bebé se mantiene. | Open Subtitles | تشبع الأكسجين لدى الرضيعة صامد إما أنّكِ د. |
Pero hay una prueba que pueden hacer que se llama, prueba de saturación de transferrina. | Open Subtitles | ولكن هناك اختبار يمكن إجراؤه يدعى اختبار تشبع الترانسفيرين |
Esas líneas curvadas de los bordes, una pobre saturación del color, muy difuminado. | Open Subtitles | خطوط منحنية فى نهاية الرسم تشبع الوان ضعيف , ضبابية |
Pero teniendo en cuenta la saturación de la tinta, la equis en el último párrafo se añadió recientemente. | Open Subtitles | ولكن استناداً على تشبع الحبر الخطأ والجملة الأخيرة اُضيفا مؤخراً |
Observar el desarrollo de los hechos en CNN no satisface el apetito de nuestros gobiernos por obtener información; simplemente lo acrecienta. | UN | ومشاهدة حــدث ما على محطة سي إن إن لا تشبع نهم حكوماتنا للمعلومات؛ فهي ببساطة تزيده. |
Me dio un mensaje para satisfacer vuestra curiosidad. | Open Subtitles | . لقد أمرنى أن أوصل لك رسالة لكى تشبع فضولك |
Bueno, la radicación vita de bajo nivel apenas podría saturar la capa superficial de piel de una persona. | Open Subtitles | حسناً، المستوى المنخفض من إشعاع فيتا سيكون بالكاد تشبع الطبقة العلوية من جلد الشخص |
Sí, es eso o que el mundo industrializado con su deseo insaciable por la deforestación y los productos de papel. | Open Subtitles | نعم, ربما يكون هذا أو أن عالم الصناعة لا تشبع من تعرية الغابات من أجل إنتاج الورق |
Se ha expresado así la preocupación de que los actuales planes de estudios no satisfacen las necesidades de los alumnos húngaros de estudiar su propia historia y cultura. | UN | وهكذا أعرب عن القلق من أن المناهج الحالية لا تشبع حاجات الطلبة الهنغاريين لتعلم تاريخ بلدهم وثقافته. |
Mira, estos bocaditos no están satisfaciendo a todos. | Open Subtitles | انظر, هذه الوجبات الصغير لا تشبع على الاطلاق |
Daños a los cultivos; erosión de los suelos, incapacidad para cultivar las tierras por anegamiento de los suelos | UN | أضرار تصيب المحاصيل، تعرية التربة، وعدم القدرة على فلاحة الأرض بسبب تشبع التربة بالمياه |
Y particularmente no alimenta tu hábito por la marihuana. | TED | إنها لا تشبع عادتك في التحشيش بشكل خاص. |