ويكيبيديا

    "تشتت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la dispersión
        
    • la fragmentación
        
    • dispersión de
        
    • la separación
        
    • estén
        
    • fragmentación de
        
    • distraer
        
    • de dispersión
        
    • dispersado
        
    • fragmentada
        
    • distrae
        
    • distraído
        
    • distrayendo
        
    • distrajiste
        
    • dividido y
        
    Es prioritario que las acciones se coordinen y se concentren en puntos focales claros para evitar la dispersión. UN ومن المهم أن تكون الإجراءات منسقة وأن تكون لها مراكز تنسيق واضحة لتجنب تشتت الجهود.
    Hay que evitar especialmente el peligro de la dispersión de actividades y la fragmentación de recursos y funciones. UN ويتعين بصفة خاصة تلافي خطر تشتت اﻷنشطة وتفتيت الموارد والمهام.
    Este enfoque incoherente para hacer frente a los problemas ambientales ha conducido a la fragmentación de la manera en que la comunidad internacional, entre otras cosas: UN وقد أفضى هذا النهج التجزيئي في معالجة القضايا البيئية إلى تشتت في الكيفية التي عمل بها المجتمع الدولي من جملة أمور على:
    Se insta a los Estados Miembros a que se adhieran a la Convención sobre los Derechos del Niño y la promuevan, y a que apoyen medidas que permitan evitar la separación involuntaria de las familias. UN والدول اﻷعضاء مناشدة للانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل وتعزيزها ولدعم التدابير التي ستحول دون تشتت أفراد اﻷسرة رغما عنهم.
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan aumentar los contactos entre los familiares que estén separados, especialmente visitas de reunión de familias; UN 6 - يدعـــو الـدول الأعضــاء إلــى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تتيــح زيــادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم، وبخاصة زيارات لـمّ شمل الأسر؛
    la dispersión de las zonas de repatriación ha dificultado asimismo la prestación de la ayuda. UN وأدى أيضا تشتت مناطق اﻹعادة إلى الوطن إلى عرقلة توفير المساعدة.
    la dispersión de este grupo y el regreso a Rwanda de muchos de ellos impidió que se obtuvieran los resultados previstos. UN وقد أعاق تشتت هذه الجماعة وعودة الكثير من أفرادها الى رواندا تنفيذ المدخلات المنتظرة.
    la dispersión salarial entre sectores también ha aumentado en Rusia. UN وقد ازداد أيضاً تشتت الدخل بين القطاعات في روسيا.
    El problema de la responsabilidad ética y jurídica del suministro de teleservicios médicos guarda relación con la cuestión de la dispersión de la responsabilidad médica. UN ومسألة المسؤولية اﻷخلاقية والقانونية المرتبطة بتقديم خدمات التطبيب عن بعد تنطوي على قضية تشتت المسؤولية الطبية.
    Dicho marco es también importante para los esfuerzos de la cooperación internacional, que debe evitar que la dispersión de sus esfuerzos dificulte la labor de las organizaciones e instituciones nacionales. UN ويكتسي ذلك اﻹطار أيضا أهمية فيما يتعلق بجهود التعاون الدولي حيث أنه إذا ما تشتت جهوده، فقد تنشأ عن ذلك صعوبات تعقد عمل المنظمات والمؤسسات الوطنية.
    Sin embargo, es preciso comprobar su alcance de manera más sistemática y cuantificable para evitar la fragmentación de las actividades de información. UN على أن هذا الجهد يجب أن يُقَوَّم بطريقة أكثر منهجية وقابلية للقياس لكي يتسنى تجنب تشتت الأنشطة الإعلامية.
    la fragmentación de los fondos, los programas y los organismos de las Naciones Unidas hacen de la coordinación una tarea difícil en las mejores circunstancias. UN ويؤدي تشتت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى جعل ذلك أمرا صعبا في أفضل الأوقات.
    La Iniciativa en favor de la infancia de Liberia también apoya a un equipo para situaciones de emergencia, encargado de impedir la separación de las familias. UN كما يقدم جيش الجهاد المقدس الدعم لفريق الاستجابة في حالات الطوارئ من أجل منع تشتت اﻷسر.
    Asimismo, el capital social se deteriora en el conflicto, con la separación o el desplazamiento de las familias. UN ويتدهور رأس المال الاجتماعي أيضا في خضم النزاع، بسبب تشتت أفراد العائلة أو تشردهم.
    6. Exhorta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias para financiar medidas de fomento de la confianza que permitan aumentar los contactos entre los familiares que estén separados, especialmente visitas de reunión de familias; UN 6 - يدعـــو الـدول الأعضــاء إلــى النظر في تقديم تبرعات لتمويل تدابير بناء الثقــة التـــي تتيــح زيــادة الاتصال بين أفراد الأسر الذين تشتت شملهم، وبخاصة زيارات لـمّ شمل الأسر؛
    Hace cinco años. Necesitabas una chica atractiva para distraer a algunos VIP. Open Subtitles لقد أردت فتاة جميلة لكي تشتت اذهان بعض الاشخاص المهمين
    La concentración de endosulfán en aguas superficiales durante su aplicación se estimó por medio de un modelo de dispersión. UN وقد تم تقدير تركز المادة في المياه السطحية أثناء الاستعمال بواسطة نموذج تشتت.
    El escuadrón Steiner ha sido dispersado y aún así Steiner debe atacar. Open Subtitles جروبي شتاينير تشتت قواته ورغم ذلك عليه أن يهاجم.
    Preocupa también al Comité el hecho de que la legislación relativa a los derechos del niño esté fragmentada en diversas leyes. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من تشتت التشريعات المتصلة بحقوق الطفل بين مختلف القوانين.
    Padre, tengo al mundo en mis manos y sin embargo, esa chica me distrae. Open Subtitles ابي, انا املك العالم في حوزتي ورغم ذلك فهذه الفتاه تشتت انتباهي
    Pudo haberse distraído cambiado estaciones de radio u otra cosa. Open Subtitles ربما تشتت بتغيير محطات المذياع أو ما شابه
    Lo estás distrayendo. No se puede concentrar. Open Subtitles انت تشتت انتباهه ، لايستطيع التركيز
    Tú me distrajiste. Open Subtitles لقد تشتت ذهني بكِ
    Muchas familias y comunidades se han dividido y se han reasentado en diversas partes del mundo. UN فقد أدت إلى تشتت العديد من الأسر وتفكك المجتمعات المحلية وانتقالها للعيش في مناطق مختلفة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد