ويكيبيديا

    "تشتيت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dispersión
        
    • distraer
        
    • fragmentación
        
    • distracciones
        
    • dispersar
        
    • separación
        
    • distrae
        
    • una distracción
        
    • distraiga
        
    • desviar
        
    • distraerme
        
    • demasiado
        
    • distrayendo
        
    • dispersen
        
    • distraída
        
    La escasez de recursos humanos capacitados se complica con la dispersión, en algunos Estados, de responsabilidades entre varios organismos gubernamentales. UN ويزيد من وطأة نقص الموارد البشرية الماهرة تشتيت اﻷدوار والمسؤوليات في بعض الدول بين عدة وكالات حكومية.
    En estos contactores, la dispersión de las corrientes orgánica y acuosa se consigue por rotación y la separación de las fases mediante fuerza centrífuga. UN وتستخدم هذه الموصلات الدوران في تشتيت المجريين العضوي والمائي ثم قوة الطرد المركزي لفصل الطورين.
    Además, ¿tenemos algún pedazo de carne que pueda distraer a un perro? Open Subtitles وايضاً هل لدينا قطع لحم استطيع تشتيت كلب بها ؟
    Reconoce que se ha visto afectado por haber tenido que atender a demasiadas necesidades, con la correspondiente fragmentación de sus actividades y la dilución de su efecto. UN وتقر الإدارة بأنها عانت من اجتذابها في اتجاهات كثيرة مما أدى في المقابل إلى تشتيت وإضعاف جهودها.
    Cuando no es así quiero relaciones amigables con quienes me precedieron para poder asegurar el oro sin distracciones. Open Subtitles وعندما لا يكون الأمر كذلك أريد أن أبقي علاقتي جيدة مع أسلافي لكي أضمن سلامة ذهبي من دون تشتيت لذهني
    Ulteriormente, los miembros de la Fuerza de Estabilización, con asistencia de la IPTF, lograron dispersar la muchedumbre sin más problemas. UN وفيما بعد، نجح جنود القوة بمساعدة قوة الشرطة الدولية في تشتيت الجمع دون مزيد من المتاعب.
    Muy bien, tú distrae a sus hombres... Open Subtitles حسناً , إذا استطعنا تشتيت رجالة
    ¿alguna vez has pensado que eres tanto una distracción como un recurso en esta campaña? Open Subtitles هل فكرتِ انه ربما أنتِ مصدر تشتيت لهذه الحملة أكثر من كونكِ تساعدينها؟
    Se observó que las actividades en nuevas esferas habían llegado a representar el 73% de los fondos, lo que podía provocar una excesiva dispersión de los recursos. UN ولوحظ أن تزايد اﻷنشطة في المجالات المبتكرة، التي ذكر أنها تشكل نسبة ٧٣ في المائة، يمكن أن يؤدي الى تشتيت الموارد.
    Volviendo a la propuesta de reordenamiento del programa de la Primera Comisión, el año pasado mi delegación expresó que estaba completamente de acuerdo, ya que nos parecía que la dispersión de los temas torna difícil la tarea de examinarlos. UN لكــن إذا أردنا أن نعود إلى اقتراح إعادة ترتيب جــدول أعمــال اللجنة اﻷولى، فإن وفدي قد ذكر السنة الماضية أنه يؤيد ذلك تماما ﻷنه يبدو لنا أن تشتيت البنود يجعل بحثها أمرا صعبا.
    Se observó que las actividades en nuevas esferas habían llegado a representar el 73% de los fondos, lo que podía provocar una excesiva dispersión de los recursos. UN ولوحظ أن تزايد اﻷنشطة في المجالات المبتكرة، التي ذكر أنها تشكل نسبة ٧٣ في المائة، يمكن أن يؤدي الى تشتيت الموارد.
    A este respecto, la comunidad internacional no debe dejarse distraer por las tentativas de promover otras agendas. UN وفي هذا الصدد، يجب عدم تشتيت انتباه المجتمع الدولي عن طريق القيام بجهود للترويج لجداول أعمال أخرى.
    Inevitablemente terminaba su tarea antes que el resto y luego se dedicaba a distraer a otros alumnos. TED بكل تأكيد كانت تنجز واجبها مبكراً ومن ثم تنطلق الى عملها وهو تشتيت إنتباه بقية الطلاب
    También le preocupa la limitada coordinación de las distintas políticas, programas y planes sectoriales con los que se centran en el fomento de la igualdad de género, puesto que podría resultar en una fragmentación de los esfuerzos. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ضآلة التنسيق بين شتى السياسات العامة والبرامج والخطط القطاعية من ناحية وتلك المنصبة على تعزيز المساواة بين الجنسين من ناحية أخرى، مما قد يؤدي إلى تشتيت الجهود.
    Listo. No queremos distracciones mientras intentamos hacer un bebé. Open Subtitles إنه يتصل بها لا نريد أي تشتيت بينما نحن نحاول الحصول على طفل
    El Comité expresa su preocupación por el empleo de balas metálicas recubiertas de goma por las fuerzas de seguridad en los territorios ocupados para dispersar las manifestaciones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استخدام قوات اﻷمن في اﻷراضي المحتلة للرصاص المعدني المغلف بالمطاط في تشتيت المظاهرات.
    También habría que tratar de encontrar soluciones para evitar los casos de expulsión que provocan la separación de una familia, en el espíritu de lo dispuesto en el artículo 9 de la Convención. UN كما ينبغي السعي إلى إيجاد حلول لتجنب حالات الطرد التي تسبب تشتيت شمل اﻷسرة، عملا بروح المادة ٩ من الاتفاقية.
    No puedes acercarte a una mujer... y decirle que su polera es inapropriada... o que distrae, o lo que sea. ¡Es sexista! Open Subtitles لا يمكنك الذهاب إلى امرأة وأقول لها قميصها غير مناسب أو تشتيت لك أو أيا كان الجحيم قلته.
    ¿Cree que eso importa? ¿No cree que es una distracción? Open Subtitles الا تعتقد ان هذه علاقه الا تعتقد ان هذا تشتيت للأنتباه
    No quieres que el presidente se distraiga con esos penetrantes ojos azules. Open Subtitles لن ترغب في تشتيت انتبهاء الرئيس بتلك الأعين الزرقاء الحاذقة.
    Pensé que querías desviar la atención. Open Subtitles ظننت انك تريدين تشتيت الانتباه
    "Y toda la mañana intenté distraerme, saliendo a observarlos mientras destrozan las capas plomizas de papel de asbesto". Open Subtitles "و كل صباح ، أحاول تشتيت أنتباهي" "أصبحت أتجول بالخارج لمشاهدتهم" "بينما هم يخلعونها بالفأس"
    Sin embargo, debemos ser cuidadosos de que nuestros esfuerzos no abarquen demasiado. UN غير أنه يجب علينا أن نحذر من مغبة تشتيت جهودنا.
    En lugar de abordar el tema fundamental, el representante de Israel ha pasado a mencionar otras cuestiones, distrayendo con ello nuestra atención del tema principal. UN فبدلا من معالجة الموضوع الأساسي كما هو والتطرق إليه جوهريا، يقفز إلى مسائل أخرى ليحاول تشتيت الموضوع.
    Las principales organizaciones y los agentes implicados deben procurar establecer mecanismos comunes o coordinados para asegurar la sinergia de las medidas y evitar que se dispersen las energías de manera contraproducente. UN ويجب أن تسعى المنظمات والجهات الفاعلة الرئيسية المشارِكة في إنشاء آليات مشتركة أو منسَّقة يمكنها ضمان التآزر في العمل واجتناب تشتيت الطاقات التي تؤدي إلى نتائج عكسية.
    Impresionante, pero me pregunto qué pasa cuando estás distraída. Open Subtitles مثير، لكنني أتسائل ماذا سيحدث عندما يتم تشتيت إنتباهكِ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد