ويكيبيديا

    "تشجع الجهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alienta los esfuerzos
        
    • alienta las iniciativas
        
    • alienta la labor
        
    • alienta las medidas
        
    • alentando las iniciativas
        
    • alentar las iniciativas
        
    • apoya los esfuerzos
        
    • alentar los esfuerzos
        
    La República de Guinea alienta los esfuerzos destinados a hallar un arreglo justo y equitativo en el Oriente Medio. UN إن جمهورية غينيا تشجع الجهود التي تبذل ﻹيجاد تسوية عادلة ودائمة في الشرق اﻷوسط.
    10. alienta los esfuerzos por promover la cooperación entre las organizaciones internacionales competentes acerca de las cuestiones relativas a los productos básicos; UN 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة المعنية بقضايا السلع الأساسية؛
    10. alienta los esfuerzos por promover la cooperación entre las organizaciones internacionales competentes acerca de las cuestiones relativas a los productos básicos; UN 10 - تشجع الجهود المبذولة لتعزيز التعاون بين المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بقضايا السلع الأساسية؛
    La Comisión Consultiva alienta las iniciativas en curso y seguirá ocupándose del tema. UN واللجنة تشجع الجهود الجارية في هذا الصدد، وسوف تواصل متابعة هذه المسألة.
    4. alienta la labor que se está realizando con el fin de determinar medidas para aplicar de manera más eficaz los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos; UN ٤ - تشجع الجهود الجارية لتحديد التدابير التي تفضي إلى تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان بمزيد من الفعالية؛
    La Comisión Consultiva, que también ha hecho observaciones al respecto en sus informes sobre la MINUSTAH y la MONUC, alienta las medidas que se están realizando y continuará haciendo un seguimiento sobre esta cuestión. UN واللجنة الاستشارية، التي كانت قد علقت على هذا الموضوع في تقريريها بشأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تشجع الجهود المبذولة في هذا الصدد وسوف تواصل متابعة هذا الموضوع.
    Observando las diversas iniciativas y alianzas internacionales encaminadas a aumentar la seguridad física nuclear y aplicar medidas que contribuyan a la seguridad física de los materiales nucleares en relación con la seguridad física de las sustancias radiactivas, y alentando las iniciativas tendientes a asegurar esos materiales, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي، وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد،
    11. alienta los esfuerzos por ofrecer servicios educacionales en situaciones de emergencia humanitaria, en particular para mejorar el empoderamiento de la mujer; UN 11 - تشجع الجهود المبذولة لتوفير التعليم في حالات الطوارئ الإنسانية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تعزيز تمكين المرأة؛
    7. alienta los esfuerzos encaminados a promover la educación para todos, especialmente para niños y niñas, en emergencias humanitarias, entre otros fines con el de contribuir a facilitar la transición del socorro al desarrollo; UN 7 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، لا سيما للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    7. alienta los esfuerzos encaminados a promover la educación para todos, especialmente para niños y niñas, en emergencias humanitarias, entre otros fines con el de contribuir a facilitar la transición del socorro al desarrollo; UN 7 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، لا سيما للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    9. alienta los esfuerzos del Gobierno de Rwanda por hacer participar, sin distinción de origen étnico, a todos los ciudadanos que no han cometido actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario en sus mecanismos administrativos, judiciales, políticos y de seguridad; UN ٩ - تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ﻹشراك جميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    Con respecto a la península coreana, Angola alienta los esfuerzos de reunificación y saluda las señales positivas registradas en el diálogo entre la República Popular Democrática de Corea y los Estados Unidos de América. UN وفيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية، فإن أنغولا تشجع الجهود الرامية إلى إعادة التوحيد وتشيد بالبوادر اﻹيجابيـــة فــي الحوار بين جمهورية كوريا الشعبيــــة الديمقراطيــــة والولايــــات المتحـــدة اﻷمريكية.
    a) alienta los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado para resolver esos problemas desde una perspectiva regional; UN )أ( تشجع الجهود التي تبذلها المفوضة السامية في التصدي لهذه المشاكل من منظور إقليمي؛
    6. alienta los esfuerzos desplegados en otras instancias para promover la cooperación internacional a fin de ayudar a la detección de las minas dejadas en su lugar y a su remoción; UN ٦ - تشجع الجهود المبذولة من جهة أخرى لتعزيز التعاون الدولي بغية المساعدة في اكتشاف اﻷلغام التي لم تُزل من أماكنها وفي التطهير من اﻷلغام؛
    a) alienta los esfuerzos realizados por la Oficina del Alto Comisionado para resolver esos problemas desde una perspectiva regional; UN )أ( تشجع الجهود التي تبذلها المفوضة السامية في التصدي لهذه المشاكل من منظور إقليمي؛
    9. alienta los esfuerzos del Gobierno de Rwanda por hacer participar, sin distinción de origen étnico, a todos los ciudadanos que no han cometido actos de genocidio u otras violaciones graves del derecho internacional humanitario en sus mecanismos administrativos, judiciales, políticos y de seguridad; UN ٩ - تشجع الجهود التي تبذلها حكومة رواندا ﻹشراك جميع المواطنين، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، الذين لا يتحملون تبعة ارتكاب أعمال إبادة اﻷجناس أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، في هياكلها اﻹدارية والقضائية والسياسية واﻷمنية؛
    61. alienta las iniciativas del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo encaminadas a mejorar el proceso de selección y capacitación de los coordinadores residentes; UN " 61 - تشجع الجهود التي يبذلها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تحسين عملية اختيار المنسقين المقيمين وتدريبهم؛
    3. alienta las iniciativas de la Alta Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos encaminadas a coordinar en la esfera de los derechos humanos las actividades de los órganos, organismos y mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas que se ocupan de todas las formas de intolerancia y de discriminación fundadas en la religión o las convicciones; UN 3 - تشجع الجهود التي تبذلها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بغية التنسيق في ميدان حقوق الإنسان بين الأنشطة التي تضطلع بها أجهزة وهيئات وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة، والتي تتناول أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛
    4. alienta la labor que se está realizando con el fin de determinar medidas para aplicar de manera más eficaz los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos; UN ٤ - تشجع الجهود الجارية لتحديد التدابير التي تفضي إلى تنفيذ صكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان بمزيد من الفعالية؛
    9. alienta las medidas encaminadas a aumentar la disponibilidad de los datos en apoyo a la medición de los sistemas nacionales de innovación (como los ya existentes índices de innovación mundial) y la investigación empírica sobre la innovación y el desarrollo para asistir a los encargados de la formulación de políticas en el diseño y la aplicación de las estrategias de innovación; UN " 9 - تشجع الجهود الرامية إلى زيادة توافر البيانات لدعم قياس نظم الابتكار الوطنية (مثل فهارس الابتكار على الصعيد العالمي، الحالية)، والبحوث التجريبية في مجال الابتكار والتطوير لمساعدة واضعي السياسات في تصميم وتنفيذ استراتيجيات الابتكار؛
    Observando las diversas iniciativas y alianzas internacionales encaminadas a aumentar la seguridad física nuclear y aplicar medidas que contribuyan a la seguridad física de los materiales nucleares en relación con la seguridad física de las sustancias radiactivas, y alentando las iniciativas tendientes a asegurar esos materiales, UN وإذ تلاحظ مختلف الجهود والشراكات الدولية الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي، وتنفيذ تدابير تسهم في الأمن المادي النووي فيما يتعلق بأمن المواد المشعة، وإذ تشجع الجهود الرامية إلى كفالة أمن تلك المواد،
    El Comité Preparatorio debería alentar las iniciativas para impedir que surja otro mercado negro clandestino. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تشجع الجهود المبذولة لمنع ظهور سوق سوداء سرية أخرى.
    La Federación de Rusia apoya los esfuerzos para la creación de zonas libres de armas nucleares y estima que contribuyen a reforzar el régimen de no proliferación nuclear y a acrecentar el nivel de seguridad regional. UN وروسيا، إذ تشجع الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية، تنظر إليها في ضوء الحاجة إلى تقوية نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الإقليمي.
    El sistema de enseñanza, los medios de comunicación y la familia no son los ideales para apoyar y alentar los esfuerzos de la mujer por acceder a la escena política. UN ذلك أن النظام الانتخابي، ووسائط الإعلام، وكذلك الأسرة ليست مؤيدة على الإطلاق ولا تشجع الجهود التي تبذلها المرأة للدخول إلى الساحة السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد