Recordando que entre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas figura promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, | UN | إذ تشير إلى أن المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشمل تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، |
promover el respeto de los derechos de los jóvenes por parte de las autoridades administrativas y las organizaciones establecidas conforme al derecho privado; | UN | تشجيع احترام حقوق صغار السن من جانب السلطات الإدارية والمنظمات المنشأة بموجب القانون الخاص؛ |
Celebrando también los esfuerzos que realiza la Unión Europea, entre otras cosas mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el territorio de la ex Yugoslavia, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أراضي يوغوسلافيا السابقة، |
5. El fomento del respeto de los derechos humanos. | UN | 5 - تشجيع احترام حقوق الإنسان. |
La Relatora Especial afirma que un defensor de los derechos humanos se define por su trabajo, que consiste en alentar el respeto de los derechos humanos. | UN | 47 - وذكرت المقررة الخاصة أنه يمكن تعريف المدافع عن حقوق الإنسان من خلال عمله الذي يتمثل في تشجيع احترام حقوق الإنسان. |
Este programa, que está administrado por el Centro, constituye un medio por el que las Naciones Unidas intenta alcanzar los objetivos trazados en la Carta relativos a la promoción del respeto de los derechos humanos mediante diversas formas de educación en materia de derechos humanos. | UN | ويمثل هذا البرنامج، الذي يديره المركز، إحدى الوسائل التي تسعى اﻷمم المتحدة من خلالها إلى تحقيق أهداف الميثاق في تشجيع احترام حقوق اﻹنسان عبر مختلف أشكال التعليم في مجال حقوق اﻹنسان. |
Completar el desmantelamiento del apartheid en Sudáfrica constituiría una contribución importante a esos propósitos y a esas tendencias positivas, incluido el estímulo del respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومن شأن إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا أن تشكل إسهاما كبيرا في هذه المقاصد والاتجاهات اﻹيجابية، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Celebrando también los esfuerzos que realiza la Unión Europea, entre otras cosas, mediante sus misiones de vigilancia, para promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales en el territorio de la ex Yugoslavia, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد اﻷوروبي، عن طريق جملة أمور منها بعثاته للرصد، من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في إقليم يوغوسلافيا السابقة، |
Celebrando los esfuerzos de la Unión Europea por promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales y haciendo suya la recomendación de la Relatora Especial de que la ayuda económica y de otro tipo se supedite al logro de progresos importantes en materia de derechos humanos, | UN | وإذ ترحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي من أجل تشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتؤيد توصية المقرر الخاص بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من المعونات مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في حقوق الانسان، |
Su delegación también busca fortalecer la complementariedad de las iniciativas encaminadas a promover el respeto de los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo, presentadas por México para su examen por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. | UN | وأوضح أن وفد بلده يسعى أيضا إلى تعزيز التكامل بين المبادرات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان في الحرب ضد الإرهاب، التي قدمتها المكسيك إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة للنظر فيها. |
66. El Gobierno del Pakistán recién elegido tiene el convencimiento de que es preciso promover el respeto de los derechos humanos para consolidar las instituciones democráticas del país, favorecer la unidad nacional y dar vitalidad al desarrollo socioeconómico. | UN | ٦٦ - إن الحكومة التي انتخبت مؤخرا في باكستان على يقين بوجوب تشجيع احترام حقوق اﻹنسان لتعزيز المؤسسات الديمقراطية في البلد وتشجيع الوحدة الوطنية وتنشيط التنمية الاجتماعية - الاقتصادية. |
" Celebrando los esfuerzos de la Unión Europea por promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y haciendo suya la recomendación de la Relatora Especial de que la ayuda económica y de otro tipo se supedite al logro de progresos importantes en materia de derechos humanos, " | UN | " وإذ ترحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي من أجل تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وتؤيد توصية المقرر الخاص بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من المعونات مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في حقوق اﻹنسان " ؛ |
Se elogia también los esfuerzos de los Secretarios Generales de las Naciones Unidas y de la OEA en sus trabajos para promover el respeto de los derechos humanos de los haitianos y se solicita al Secretario General su apoyo al Gobierno haitiano para la reconstrucción nacional. | UN | ويثني أيضا على تعاون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الانسان للشعب الهايتي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم حكومة هايتي من أجل التعمير الوطني. |
Celebrando los esfuerzos de la Unión Europea por promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y haciendo suya la recomendación de la Relatora Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia de que la ayuda económica y de otro tipo se supedite al logro de progresos importantes en materia de derechos humanos, | UN | وإذ ترحب بجهود الاتحاد اﻷوروبي من أجل تشجيع احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتؤيد توصية المقررة الخاصة للجنة حقوق الانسان المعنية بحالة حقوق الانسان فى إقليم يوغوسلافيا السابقة بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من المعونات مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق الانسان، |
La Sra. CASTRO DE BARISH (Costa Rica) recuerda que uno de los objetivos primarios de las Naciones Unidas es promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ٤٤ - السيدة كاسترو دي باريش )كوستاريكا(: لفتت الانتباه الى أن ثمة هدفا من اﻷهداف اﻷساسية لﻷمم المتحدة، وهو تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Recordando que entre los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas figura promover el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, | UN | " إذ تشير إلى أن المقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تشمل تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، |
El fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, el entendimiento mutuo, el respeto de la diversidad cultural, la educación cívica y la colaboración para mitigar la pobreza y potenciar a las personas socialmente marginadas podrían contribuir a poner freno al terrorismo y promover una comunidad internacional más pacífica y próspera. | UN | ومن خلال تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتفاهم، واحترام التنوع الثقافي، والتثقيف المدني للجماهير، فضلا عن الجهود المتآزرة للتخفيف من حدة الفقر وتمكين الجماعات المهمشة اجتماعيا، يمكن المساعدة في احتواء الإرهاب وتعزيز قيام مجتمع دولي أكثر سلما وازدهارا. |
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito el enfoque integral de la seguridad de la OSCE, apoyaron las prioridades de la presidencia suiza en las tres dimensiones de la OSCE, incluido el fomento del respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y pidieron que se reforzara la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالنهج الشامل الذي تتبعه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجاه مسألة الأمن، وأيدوا أولويات الرئاسة السويسرية للمنظمة التي تشمل الأبعاد الثلاثة كلها التي تركز عليها المنظمة، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ودعوا إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة. |
42. La iniciativa de paz en el Oriente Medio debe acompañarse de esfuerzos por alentar el respeto de los derechos humanos y favorecer un cambio permanente y general en la región. | UN | ٤٢ - ثم انتقلت الى مبادرة السلم في الشرق اﻷوسط، فقالت إنها يجب أن تلازمها جهود ترمي الى تشجيع احترام حقوق الفرد وإجراء تغيير دائم وشامل في المنطقة. |
:: promoción del respeto de los derechos humanos en el interior mediante la labor de las oficinas subregionales de la BONUCA | UN | :: تشجيع احترام حقوق الإنسان داخل البلد من خلال المكاتب دون الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Completar el desmantelamiento del apartheid en Sudáfrica constituiría una contribución importante a esos propósitos y a esas tendencias positivas, incluido el estímulo del respeto por los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | ومن شأن إزالة الفصل العنصري في جنوب افريقيا أن تشكل إسهاما كبيرا في هذه المقاصد والاتجاهات اﻹيجابية، بما في ذلك تشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Medidas para promover el respeto de todos los derechos humanos | UN | جيم - الإجراءات الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الإنسان |