Las medidas encaminadas a promover la inversión extranjera y la utilización eficaz de la asistencia financiera también tienen especial importancia. | UN | كما أن التدابير التي تهدف إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي واستخدام المساعدة المالية بكفاءة تتسم بأهمية خاصة أيضا. |
Organismos de promoción de la inversión extranjera de los países donantes | UN | الجامعات الدائنون وكالات تشجيع الاستثمار الأجنبي في البلدان المانحة |
- alentar la inversión extranjera directa; | UN | - تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، |
Otra delegación subrayó la importancia de la seguridad jurídica para fomentar la inversión extranjera directa en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وشدد وفد آخر على أهمية تهيئة الأمن القانوني من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
b) Alentar las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y los países con economías en transición mediante créditos a la exportación que puedan contribuir al desarrollo sostenible. | UN | (ب) تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عن طريق اعتمادات التصدير التي يمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة. |
Los gobiernos de los países en desarrollo pueden sentirse orgullosos de este éxito, pues han creado un marco de tratados bilaterales propicio a las inversiones para promover la inversión extranjera. | UN | ويمكن أن يُعزى فضل كبير في ذلك إلى حكومات البلدان النامية التي أنشأت إطارا لإبرام معاهدات الاستثمار الثنائية التي تيسر الاستثمار بهدف تشجيع الاستثمار الأجنبي. |
Los expertos sugirieron que los gobiernos podían desear promover la inversión extranjera en determinadas industrias para seguir ampliando esas ventajas. | UN | وأشار الخبراء إلى أن الحكومات قد ترغب في تشجيع الاستثمار الأجنبي في صناعات محددة من أجل تعزيز هذه المزايا. |
La Cámara de Comercio Internacional y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: promoción de la inversión extranjera | UN | غرفة التجارة الدولية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: تشجيع الاستثمار الأجنبي |
Los premios de 2013 se concederán a los mejores organismos del mundo en la promoción de la inversión extranjera directa orientada a la exportación. | UN | وستُخصص جوائز عام 2013 لأفضل الوكالات على الصعيد العالمي في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير. |
Un enfoque más proactivo para alentar la inversión extranjera podría ser un importante instrumento adicional para dar más relieve a la dimensión de desarrollo de los AII. | UN | وقد يصبح اعتماد نهج مبادِر بدرجة أكبر إزاء تشجيع الاستثمار الأجنبي أداة هامة إضافية لتعزيز البُعد الإنمائي لاتفاقات الاستثمار الدولية. |
i) alentar la inversión extranjera directa junto con iniciativas conjuntas de I+D en los países en desarrollo que contribuyan a la superación de algunos de los problemas del desarrollo, el despliegue y la difusión de tecnologías (Bangladesh, MISC.1). | UN | (ط) تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر إلى جانب المشاريع المشتركة للبحث والتطوير في البلدان النامية بحيث تستطيع التغلب على بعض مشاكل تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها (بنغلاديش، Misc.1)؛ |
Otra delegación subrayó la importancia de la seguridad jurídica para fomentar la inversión extranjera directa en los países en que se ejecutaban programas. | UN | وشدد وفد آخر على أهمية تهيئة الأمن القانوني من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المستفيدة من البرنامج. |
El Gobierno del Iraq impulsará las reformas internas previstas en el programa del Pacto, mientras que el marco del Pacto mismo se concentrará en la creación de capacidad y promoverá la diplomacia económica con miras a fomentar la inversión extranjera, el comercio y la integración económica. | UN | فحكومة العراق يتعين عليها النهوض بالإصلاحات الداخلية المدرجة على جدول أعمال العهد، بينما يتعين على إطار العهد القيام بجهود بناء القدرات وتمكين الدبلوماسية الاقتصادية بغية تشجيع الاستثمار الأجنبي والتجارة والتكامل الاقتصادي. |
b) [Convenido] Alentar las inversiones extranjeras directas en los países en desarrollo y los países con economías en transición mediante créditos a la exportación que puedan ser instrumentos para el logro del desarrollo sostenible. | UN | (ب) [متفق عليه] تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، عن طريق اعتمادات التصدير التي يمكن أن تكون ذات فائدة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة. |
La labor de la UNCTAD permitía determinar qué obligaciones tenían los países receptores, los inversores y los países de origen en el fomento de la salida de IED, como la transferencia de tecnología. | UN | وأوضحت أن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد يتيح تحديد التزامات البلدان المضيفة والمستثمرين وبلدان المنشأ في تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الموجَّه نحو الخارج، بما في ذلك نقل التكنولوجيا. |
Los representantes del Foreign Investment Promotion Council, la Federación Internacional de Organismos de Capacitación y Desarrollo y las organizaciones no gubernamentales también participaron en el diálogo. | UN | 24 - وشارك في الحوار أيضا ممثلا مجلس تشجيع الاستثمار الأجنبي والاتحاد الدولي لمنظمات التدريب والتنمية، وهما منظمتان غير حكوميتين. |
Probablemente la mejor forma de lograr este objetivo sea dar un giro radical favorable a la promoción de una inversión extranjera directa sostenible y a que se facilite financiación en condiciones de favor a título de donación, en lugar de préstamos. | UN | ولعل أفضل طريقة لبلوغ هذا الهدف هي التحول الحاسم نحو تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر المستدام، وتقديم التمويل الميسر كمنح بدلاً من القروض. |