ويكيبيديا

    "تشجيع التصديق على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la ratificación de
        
    • Fomentar la ratificación
        
    • Alentar la ratificación de
        
    • promoción de la ratificación de
        
    • promoción de la ratificación del
        
    • promover la ratificación del
        
    • alentarla y fomentar la
        
    • fomento de la ratificación
        
    • alentando la ratificación de
        
    • promover la ratificación y la
        
    • promoviendo la ratificación y
        
    Uno de sus aspectos es especialmente importante para nosotros: promover la ratificación de todas las diversas convenciones contra el terrorismo y vigilar su cumplimiento. UN ويشكل أحد جوانب القرار أهمية خاصة بالنسبة لنا وهو: تشجيع التصديق على جميع اتفاقيات مكافحة الإرهاب المختلفة ورصد الامتثال لها.
    Esa labor se centrará en promover la ratificación de esos instrumentos en toda la región y su aplicación efectiva en los países de economía en transición para mejorar su integración en la región y en el resto del mundo. UN وسوف يركز العمل على تشجيع التصديق على هذه الصكوك في المنطقة بأسرها وتنفيذها بطريقة فعالة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تحسين فرص اندماجها في المنطقة ومع بقية أنحاء العالم.
    i) promover la ratificación de los instrumentos internacionales relativos al derecho a la educación y a la educación en derechos humanos. UN تشجيع التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بالحق في التعليم والتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Uno de los objetivos estratégicos del proceso de Bali debe ser Fomentar la ratificación del Protocolo de Palermo. UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الاستراتيجية لعملية بالي هو تشجيع التصديق على بروتوكول باليرمو.
    La Comisión se esfuerza por Alentar la ratificación de los instrumentos internacionales y fortalecer el marco nacional para combatir el racismo y la discriminación racial. UN وتعمل المفوضية على تشجيع التصديق على الصكوك الدولية وتعزيز الإطار الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    promoción de la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos UN رابعا - تشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Muchas de las actividades relacionadas con su mandato se han orientado, pues, hacia la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ولهذا كان الكثير من أنشطته موجَّهاً نحو تشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    :: promover la ratificación de todos los instrumentos internacionales de protección de los derechos humanos. UN :: تشجيع التصديق على جميع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان.
    ONU-Mujeres apoyó asimismo actividades para promover la ratificación de la Convención en Sudán del Sur. UN وقدمت الهيئة الدعم أيضا لأنشطة تشجيع التصديق على الاتفاقية في جنوب السودان.
    Se dijo que la guía serviría para promover la ratificación de los tratados multilaterales sin que sufriera menoscabo la legislación nacional, así como para abordar problemas relativos a otros tipos de sucesión de Estados y a los nuevos Estados independientes. UN ورئي أن ذلك الدليل سيعمل على تشجيع التصديق على المعاهدات المتعددة اﻷطراف دون النيل من التشريعات الوطنية ويمكن أن يشمل المشاكل المتصلة بفئات أخرى من خلافة الدول، إلى جانب حالة الدول حديثة العهد بالاستقلال.
    La Oficina del Alto Comisionado y el PNUD también prestan asistencia a los representantes residentes del PNUD en lo tocante a promover la ratificación de los tratados de derechos humanos, proporcionando capacitación y los materiales necesarios. UN كما ساعـدت المفوضية والبرنامج اﻹنمائي المنسقين المقيمين التابعين للبرنامج اﻹنمائي في تشجيع التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان، بتقديم مواد التدريب والمواد الضرورية.
    Durante el 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, el Comité Directivo, conjuntamente con la Oficina, organizó una reunión de un grupo de expertos con el objeto de promover la ratificación de la Convención. UN وقامت اللجنة التوجيهية هي والمفوضية، أثناء انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، بتنظيم ندوة لفريق نقاش تهدف إلى تشجيع التصديق على الاتفاقية.
    El Comité expresó su confianza en que las ONG seguirían colaborando con el Comité para promover la ratificación de la Convención y proporcionarle información sobre sus responsabilidades en materia de presentación de informes. UN وأعربت اللجنة عن الأمل في أن تواصل المنظمات غير الحكومية العمل معها فيما يتعلق بكل من تشجيع التصديق على الاتفاقية وتزويد اللجنة بمعلومات بخصوص ما تنص عليه من مسؤوليات في مجال تقديم التقارير.
    Asimismo, las organizaciones intergubernamentales, así como los distintos países, tanto desarrollados como en desarrollo, están preparando actividades de sensibilización del público destinadas a Fomentar la ratificación y la aplicación de la Convención. UN وتقوم أيضا المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن آحاد البلدان المتقدمة منها والنامية على السواء، باعداد أنشطة لتوعية الجمهور من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها.
    El Sr. Swepston dijo también que había que intensificar las actividades en el marco del sistema de las Naciones Unidas para Fomentar la ratificación y aplicación efectiva de los instrumentos internacionales vigentes. UN وقال السيد سويبستون أيضاً إنه ينبغي بذل المزيد من الجهود ضمن منظومة الأمم المتحدة من أجل تشجيع التصديق على الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    Con este plan se procura Alentar la ratificación de los tratados de derechos humanos, ayudar a integrar los derechos humanos en los planes nacionales de desarrollo, asistir en la reforma de las leyes e instituciones nacionales y promover una mayor conciencia de los derechos humanos. UN وتهدف الخطة إلى تشجيع التصديق على معاهدات حقوق الإنسان، والمساعدة على إدماج حقوق الإنسان في خطط التنمية الوطنية والمساعدة على تعديل التشريعات وإصلاح المؤسسات الوطنية وزيادة الوعي بحقوق الإنسان.
    c) Alentar la ratificación de esos instrumentos o la adhesión a esos textos y asegurar su aplicación; UN )ج( تشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أو على الانضمام إليها وكفالة تنفيذها؛
    Elogió la contribución que la sociedad civil sigue aportando a la promoción de la ratificación de la Convención y el respaldo que presta al Comité en su labor de examen de los informes de los Estados Partes. UN وأثنت على المساهمة التي ما فتئ المجتمع المدني يقدمها من أجل تشجيع التصديق على الاتفاقية وعلى دعمه للجنة في تنفيذ مهمتها المتعلقة بالنظر في تقارير الدول الأطراف.
    Varias actividades contribuyeron directamente a los objetivos del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo y entre las que cabe citar, cursos prácticos nacionales sobre la promoción de la ratificación del Convenio de Basilea o su adhesión a él. UN وأسهمت أنشطة عديدة في أهداف خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرج مثل حلقات العمل القطرية بشأن تشجيع التصديق على اتفاقية بازل والانضمام إليها.
    1326: Se prevé, por lo menos, una reunión oficiosa cada año en 2013 y 2014 para facilitar la labor de asistir a las Partes y promover la ratificación del Protocolo de Montreal y sus enmiendas o su cumplimiento. UN 1326: من المتوقع أن يعقد كل عام اجتماع استشاري غير رسمي واحد على الأقل في نيروبي لعامي 2013 و2014 لتيسير العمل على مساعدة الأطراف وكذلك تشجيع التصديق على بروتوكول مونتريال وتعديلاته والامتثال له.
    El Comité examinará la tasa de ratificación de la Convención y buscará estrategias para alentarla y fomentar la aceptación de la competencia del Comité con arreglo a lo dispuesto en los artículos 31 y 32 de la Convención. UN ستدرس اللجنة معدل التصديق على الاتفاقية وتناقش استراتيجيات تشجيع التصديق على الاتفاقية وقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    1. Fortalecimiento y ampliación del régimen contraterrorista en África mediante el fomento de la ratificación de la Convención de Argel para que todos los Estados africanos se hagan partes en ella y pueda aplicarse plenamente. UN 1 - تعزيز نظام مكافحة الإرهاب في أفريقيا وتوسيعه عن طريق تشجيع التصديق على اتفاقية الجزائر لتشمل جميع البلدان الأفريقية كدول أطراف، ولوضع الاتفاقية بالكامل موضع التنفيذ؛
    En el plano internacional, seguiremos alentando la ratificación de la Convención y su Protocolo Facultativo y prestando asistencia a los gobiernos con miras a su satisfactoria aplicación. UN وسنواصل على الصعيد الدولي، تشجيع التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري وتقديم المساعدة للحكومات لتطبيقهما بنجاح.
    El Canadá ha sido el abanderado de los esfuerzos desplegados a nivel internacional para crear la Corte Penal Internacional y ha trabajado para promover la ratificación y la aplicación del Estatuto de Roma de la Corte. UN 14 - ظلت كندا في طليعة مؤيدي الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وما فتئت تعمل من أجل تشجيع التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتطبيقه.
    Pueden seguir promoviendo la ratificación y aplicación del Convenio y la introducción de legislación nacional eficaz en apoyo del Convenio. UN ويمكنهم أن يواصلوا تشجيع التصديق على الاتفاقية وتنفيذها، ووضع تشريعات وطنية فعالة لدعمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد