ويكيبيديا

    "تشجيع التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción de la aplicación
        
    • promover la aplicación
        
    • alentar la aplicación
        
    • Promoverá la aplicación
        
    • promoviendo la aplicación
        
    • promover una aplicación
        
    • fomento de la aplicación
        
    • alentarse la aplicación
        
    • promoviera la ejecución
        
    • fomentar la aplicación en
        
    • promoción de la ejecución
        
    • promover la ejecución y aplicación
        
    Las Naciones Unidas deben desempeñar una función más importante en la promoción de la aplicación efectiva del programa de Acción de la Cumbre. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تشجيع التنفيذ الفعال لبرنامج عمل مؤتمر القمة.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, mediante los exámenes de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    :: Australia ha trabajado para promover la aplicación internacional plena de la Convención sobre las armas químicas. UN :: وقد عملت استراليا على تشجيع التنفيذ الدولي التام لمعاهدة الأسلحة الكيميائية.
    Sobre la base de esas evaluaciones, estaremos en mejores condiciones de promover la aplicación plena de los derechos de todos los niños. UN وعلى أساس نتائج هذه التقييمات، سنكون أقدر على تشجيع التنفيذ الكامل لحقوق الأطفال كافة.
    Algunos indicaron que si una Parte no alcanzaba el nivel de cumplimiento después de que se hubiesen agotado las medidas aplicadas en virtud del artículo 13 para alentar la aplicación, debía invocarse el artículo 14. UN ورأى بعضها أنه إذا ما استمر طرف في عدم الوفاء بالتزاماته بعد استنفاد جهود تشجيع التنفيذ بموجب المادة ٣١، ينبغي الاحتكام إلى المادة ٤١.
    2000 Evaluación de los progresos realizados dentro del sistema de las Naciones Unidas, en el contexto del examen de los resultados de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas afines UN 2000 تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    Evaluación de los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, mediante los exámenes de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    Evaluación de los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, mediante los exámenes de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas UN تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    2000. Evaluación de los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, en el contexto del examen de los resultados de las conferencias, en la promoción de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica, social y esferas afines. UN 2000: تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    Las dificultades que deben vencer los esfuerzos tras bambalinas encaminados a coordinar la asistencia humanitaria no se reconocen como es debido, pero desempeñan un papel indispensable en la promoción de la aplicación sin tropiezos de la asistencia humanitaria con los recursos limitados de que se dispone. UN ولا نـدرك تماما الصعوبات التي يجب التغلب عليها عن طريق الجهود التي تبذل من وراء الستار لتنسيق المساعدة الإنسانية. ولكن هذه الجهود تؤدي دورا لا غنـى عنـه في تشجيع التنفيذ السلس لأنشطة المساعدة الإنسانية بالموارد المحدودة المتاحة.
    Evaluación de los progresos realizados en el sistema de las Naciones Unidas, mediante los exámenes de las conferencias, en la promoción de la aplicación y seguimiento integrados y coordinados de las decisiones adoptadas en las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social UN تقييم التقدم المحرز داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال عمليات استعراض المؤتمرات، في تشجيع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من مجالات
    Es posible promover la aplicación mediante un apoyo financiero seguro, sostenido y previsible, una capacidad institucional suficiente, recursos humanos y un acceso adecuado a la tecnología. UN ويمكن تشجيع التنفيذ بتوفير دعم مالي مكفول ومستدام ويمكن التنبؤ به، وقدرات مؤسسية كافية، وموارد بشرية، وفرص مناسبة للوصول إلى التكنولوجيا.
    Es posible promover la aplicación mediante un apoyo financiero seguro, sostenido y previsible, una capacidad institucional suficiente, recursos humanos y un acceso adecuado a la tecnología. UN ويمكن تشجيع التنفيذ بتوفير دعم مالي مكفول ومستدام ويمكن التنبؤ به، وقدرات مؤسسية كافية، وموارد بشرية، وفرص مناسبة للوصول إلى التكنولوجيا.
    Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento UN دال - لجنة لإدارة آلية تشجيع التنفيذ والامتثال
    En lo que respecta al transporte de materiales radiactivos, la Unión Europea hace hincapié en la utilidad del servicio TranSAS del OIEA como medio para ayudar a promover la aplicación estricta de la reglamentación en este campo. UN 16 - وفيما يتعلق بنقل المواد الإشعاعية يؤكد الاتحاد الأوروبي على جدوى دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة تسهم في تشجيع التنفيذ الدقيق للوائح في هذا المجال.
    En lo que respecta al transporte de materiales radiactivos, la Unión Europea hace hincapié en la utilidad del servicio TranSAS del OIEA como medio para ayudar a promover la aplicación estricta de la reglamentación en este campo. UN 17 - وفيما يتعلق بنقل المواد الإشعاعية يؤكد الاتحاد الأوروبي على جدوى دائرة تقييم أمان النقل التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها أداة تسهم في تشجيع التنفيذ الدقيق للوائح في هذا المجال.
    - A mi delegación le preocupa que las observaciones finales a que se hace referencia supra no promueven el diálogo constructivo por parte de los Estados Partes, ni tampoco contribuyen a alentar la aplicación ordenada de la Convención o a reforzar el prestigio y la credibilidad del Comité. UN " - وما يقلق وفدي أن هذه الملاحظات الختامية المذكورة أعلاه لا تشجع الحوار البناء من جانب الدول الأطراف، ولا تساعد على تشجيع التنفيذ المطرد للاتفاقية، ولا تعزز هيبة اللجنة ومصداقيتها.
    a) Promoverá la aplicación y el cumplimiento efectivos del presente Tratado; UN )أ( تشجيع التنفيذ الفعال لهذه المعاهدة والامتثال لها؛
    Las comisiones regionales, sobre todo, pueden desempeñar un papel decisivo promoviendo la aplicación y supervisando la evolución de la situación en sus regiones. UN وباستطاعة اللجان الاقليمية، خصوصا، أن تؤدي دورا حاسما في تشجيع التنفيذ ورصد التطورات التي تحصل داخل المناطق.
    También prestó apoyo al Comité en promover una aplicación efectiva de las resoluciones pertinentes y evaluar el impacto de las medidas establecidas en ellas. UN ودعم اللجنة أيضا في تشجيع التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة بالموضوع وتقييم أثر التدابير المفصلة فيها.
    Consideramos que los problemas del desarme, el control de las armas y la no proliferación, así como el fomento de la aplicación adecuada de los regímenes de desarme ya existentes, sólo se pueden encarar por medio de un multilateralismo efectivo que incluya la observancia estricta de los instrumentos jurídicos internacionales existentes. UN ونحن نعتبر أن مشاكل نزع السلاح، وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار، وكذلك تشجيع التنفيذ الكافي لأنظمة نزع السلاح القائمة، لا يمكن علاجها إلا عن طريق تعددية فعالة حقا، تشمل المراعاة التامة للصكوك القانونية الدولية القائمة.
    3. Deberá alentarse la aplicación nacional de los acuerdos internacionales sobre seguridad química. UN ٣ - وينبغي تشجيع التنفيذ الوطني للاتفاقات الدولية بشأن السلامة الكيميائية.
    A fin de facilitar las actividades al nivel de los países, varios oradores recomendaron que se elaborara un sistema sencillo, abierto y flexible, que promoviera la ejecución nacional como primera prioridad e incrementara la rentabilidad. UN وبغية تسهيل اﻷنشطة على الصعيد القطري، أوصى متكلمون عديدون بتصميم نظام بسيط ومفتوح ومرن ومن شأنه تشجيع التنفيذ الوطني باعتباره اﻷولوية اﻷولى، وزيادة فعالية التكاليف.
    fomentar la aplicación en todas sus partes del Código Internacional de Conducta de la FAO sobre la distribución y el uso de plaguicidas. UN 23 - تشجيع التنفيذ الكامل لمدونة السلوك الدولية الخاصة بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    22. La promoción de la ejecución nacional ha pasado a ser una prioridad legislativa bien definida del PNUD. UN ٢٢ - وأصبح تشجيع التنفيذ الوطني أولوية تشريعية واضحة القسمات في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Las observaciones y recomendaciones concretas de la Comisión Consultiva sobre las distintas secciones del presupuesto, que se presentarán en el capítulo II del presente informe, se refieren principalmente a la gestión del cambio, a lo que se necesita para promover la ejecución y aplicación plenas y eficientes de los diversos mandatos y directrices emanados de los órganos legislativos. UN ٣٣ - وتنصب ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها المحددة الواردة في اﻷبواب المنفردة للميزانية، والتي ستظهر في الفصل الثاني من التقرير الحالي، بشكل رئيسي على إدارة التغيير وعلى الحاجة إلى تشجيع التنفيذ الكامل والفعال لمختلف الولايات واﻹرشادات التشريعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد