Debemos continuar trabajando para promover el desarrollo sostenible de la persona humana. | UN | ويجب أن نستمر في العمل على تشجيع التنمية المستدامة لﻹنسان. |
El Programa de Acción destaca una serie de estrategias para el desarrollo que son importantes para promover el desarrollo sostenible. | UN | إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة. |
Del período extraordinario de sesiones debe surgir una declaración en la que se fijen las medidas futuras y las prioridades para promover el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن تفضي هذه الدورة إلى إعلان ينص على التدابير واﻷولويات في المستقبل من أجل تشجيع التنمية المستدامة. |
En la promoción del desarrollo sostenible, es importante reconocer que los países desarrollados y en desarrollo comparten el mismo programa a largo plazo. | UN | ومن الأهمية عند تشجيع التنمية المستدامة أن ندرك أن كلا من البلدان النامية والصناعية تشتركان في نفس الخطة الطويلة الأجل. |
Cooperación regional para la promoción del desarrollo sostenible en la región árabe | UN | التعاون الإقليمي من أجل تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة العربية |
Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando su función de liderazgo en el fomento del desarrollo sostenible de dichos Estados insulares. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تشجيع التنمية المستدامة لهذه الدول. |
La protección de nuestro medio ambiente, incluso a través del cumplimiento de los compromisos contraídos mediante la firma del Protocolo de Kyoto, constituirá un punto de referencia para medir nuestra capacidad de fomentar el desarrollo sostenible que concilie las exigencias de progreso económico y social con la necesidad de proteger los recursos naturales. | UN | وحماية بيئتنا، بما في ذلك تنفيذ الالتزامات التي تعهدناها بالتوقيع على بروتوكول كيوتو، تمثل المعيار لقدرتنا على تشجيع التنمية المستدامة التي توفق بين متطلبات التقدم الاقتصادي والاجتماعي وبين ضرورة حماية الموارد الطبيعية. |
con vistas a promover el desarrollo sostenible y abarca los productos químicos en todas las etapas de su ciclo de vida, inclusive en productos. | UN | وذلك بغية تشجيع التنمية المستدامة وبغرض تغطية المواد الكيميائية في جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك المنتجات. |
La finalidad del programa de capacitación sobre pesquerías es ayudar a los países en desarrollo a promover el desarrollo sostenible de sus sectores pesqueros. | UN | أما الهدف من برنامج التدريب علي صيد الأسماك فهو مساعدة البلدان النامية علي تشجيع التنمية المستدامة لقطاعات مصايد الأسماك فيها. |
La creación de una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente sería útil para promover el desarrollo sostenible. | UN | كما أن إنشاء منظمة للبيئة في الأمم المتحدة سيكون هاماً في تشجيع التنمية المستدامة. |
Tailandia exhorta a todas las partes directamente interesadas a cooperar para promover el desarrollo sostenible y la preservación de esa zona. | UN | وقالت إن تايلند تدعو جميع أصحاب المصلحة إلى التعاون على تشجيع التنمية المستدامة وحفظ تلك المنطقة. |
El trabajo de la Asociación para promover el desarrollo sostenible es como se describe en los párrafos anteriores. | UN | يرد أدناه بيان أعمال الرابطة في تشجيع التنمية المستدامة. |
No se trata simplemente de un premio, sino de una institución que procura promover el desarrollo sostenible mediante distintas iniciativas de protección del medio ambiente. | UN | وهي ليست مجرد جائزة ولكنها مؤسسة تسعى إلى تشجيع التنمية المستدامة من خلال مبادرات مختلفة لحماية البيئة. |
Al igual que en la región del Mar Báltico, los incentivos económicos cumplen un papel importante en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وعلى غرار الحال في منطقة بحر البلطيق، تقوم الحوافز اﻹقتصادية بدور هام في تشجيع التنمية المستدامة. |
Desempeña un importante papel complementario e impulsor en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وهي تؤدي دورا مكملا ومحفزا هاما في تشجيع التنمية المستدامة. |
Algunos apoyaron también la consideración de los valores espirituales y culturales en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وأيد بعضهم أيضا مراعاة القيم الروحية والثقافية عند تشجيع التنمية المستدامة. |
Quisiera destacar en particular la importancia del Estado de derecho en la promoción del desarrollo sostenible y del crecimiento económico duradero. | UN | أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر. |
Queda mucho por hacer en la esfera de la promoción del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza, la epidemia, el hambre y el analfabetismo. | UN | هناك الكثير مما يجب عمله في ميدان تشجيع التنمية المستدامة واستئصال الفقر والأوبئة والجوع والأمية. |
El grupo reconoció que era necesario que en el instrumento se tuviese presente el fomento del desarrollo sostenible. | UN | وأقر الفريق بضرورة ألا يتعارض النص مع تشجيع التنمية المستدامة. |
e) Además de abordar la cuestión de la creación y transferencia de tecnologías ecológicamente idóneas, el Grupo de Trabajo subrayó la importancia de desarrollar la capacidad nacional para utilizar tecnologías importadas con objeto de fomentar el desarrollo sostenible. | UN | )ﻫ( وشدد الفريق العامل في معرض تقييمه لتوليد ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، على أهمية القدرات المحلية النامية لتسخير التكنولوجيا المستوردة في تشجيع التنمية المستدامة. |
Los trabajadores y los sindicatos han creado asociaciones con los empleadores y las comunidades para alentar el desarrollo sostenible en el lugar de trabajo. | UN | وأقام العمال والنقابات العمالية شراكات مع أصحاب العمل والمجتمعات المحلية من أجل تشجيع التنمية المستدامة في أماكن العمل. |
Todos los jefes ejecutivos reiteraron su empeño en trabajar en estrecha cooperación con las Naciones Unidas en pro del objetivo común de aliviar y erradicar la pobreza y para fomentar el crecimiento sostenible y la justicia social. | UN | " وكرر جميع الرؤساء التنفيذيين التزامهم بالتعاون والعمل الوثيق مع اﻷمم المتحدة في السعي الى تحقيق الغاية المشتركة المتمثلة في استئصال الفقر والتخفيف من وطأته، وفي تشجيع التنمية المستدامة والعدالة الاجتماعية. |
17.15 Teniendo en cuenta los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el subprograma promoverá el desarrollo sostenible en la región de la CEPE y la aplicación de las decisiones de las conferencias regionales sobre medio ambiente y desarrollo sostenible, en particular las adoptadas en la Séptima Conferencia Ministerial " Medio Ambiente para Europa " (Astana, 2011). | UN | 17-15 ومع مراعاة الأهداف الإنمائية للألفية، سيواصل البرنامج الفرعي تشجيع التنمية المستدامة في منطقة اللجنة وتنفيذ نتائج المؤتمرات الإقليمية المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، ولا سيما نتائج المؤتمر الوزاري السابع " تسخير البيئة من أجل أوروبا " (الأستانة، كازاخستان، 2011). |
:: promover el desarrollo sustentable en la zona costera con base en sus atributos particulares y la aptitud del territorio para el desarrollo productivo; | UN | :: تشجيع التنمية المستدامة في المنطقة الساحلية استنادا إلى خصائصها ومدى ملاءمة الأراضي لتطوير الإنتاج |
Como medida de investigación para apoyar esas actividades habría que realizar un estudio monográfico sobre dos países insulares del Pacífico, relativo a la formulación y aplicación de políticas de fomento de un desarrollo sostenible y centrado en el crecimiento y la movilidad de las poblaciones, la urbanización, el comercio internacional, la producción agrícola y los costos de la energía y el transporte. | UN | ومن اﻷبحاث المضطلع بها لدعم انجاز ذلك دراسة حالة إفرادية تتناول بلدين من بلدان المحيط الهادئ الجزرية بشأن صياغة وتنفيذ سياسات ترمي إلى تشجيع التنمية المستدامة بالتركيز على النمو السكاني وحركة السكان، والتحضر، والتجارة الدولية، والانتاج الزراعي، والطاقة، وتكاليف النقل. |
En su sexta sesión, celebrada el 20 de abril, la Comisión sostuvo un diálogo interactivo concentrándose en la promoción de un desarrollo sostenible de base amplia mediante el turismo que conserve al mismo tiempo la integridad de las culturas locales y proteja el medio ambiente. | UN | ٨ - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في ٢٠ نيسان/أبريل، أجرت اللجنة حوارا جماعيا، تركز على تشجيع التنمية المستدامة على قاعدة عريضة عن طريق السياحة، مع المحافظة على سلامة الثقافات المحلية وحماية البيئة. |
Los Estados Unidos tienen una política nacional relativa a los océanos, así como un programa de ordenación integrada de las zonas costeras, mediante los cuales se promueve el desarrollo sostenible de los recursos de aguas dulces, costeros y marinos. | UN | ٨٠١ - ولدى الولايات المتحدة سياسة بشأن المحيطات فضلا عن برنامج لﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية يرمي إلى تشجيع التنمية المستدامة لموارد المياه العذبة والموارد الساحلية والبحرية. |