ويكيبيديا

    "تشجيع الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentar al Gobierno
        
    • alentando al Gobierno
        
    • alentarse al Gobierno
        
    • alienta al Gobierno
        
    • instar al Gobierno
        
    • alentado al Gobierno
        
    • alentó al Gobierno
        
    • aliente al Gobierno
        
    • estimulación al Gobierno
        
    • el estímulo
        
    :: alentar al Gobierno a que formalice los puestos en la administración pública y regularice los nombramientos. UN :: تشجيع الحكومة على إضفاء الطابع الرسمي على وظائف الخدمة المدنية وتنظيم التعيينات.
    Por lo tanto, nos sumamos al Secretario General para alentar al Gobierno y a la oposición a que sigan celebrando consultas amplias. UN ومن ثم، فإننا نضم صوتنا إلى صوت الأمين العام في تشجيع الحكومة والمعارضة على مواصلة جهود المشاورات الواسعة.
    También había que alentar al Gobierno al que cumpliera en su integridad esas recomendaciones. UN وقال إنه يجب تشجيع الحكومة على تنفيذ التوصيات تنفيذاً كاملاً.
    Se está alentando al Gobierno a proporcionar financiación adicional para que dichas actividades se puedan extender a todo el país. UN ويتم تشجيع الحكومة على توفير تمويل إضافي لكي يتم التوسع في هذه الأنشطة في كل أنحاء البلد.
    En el contexto de la ejecución de ese programa, debería alentarse al Gobierno a reunir y destruir las armas pequeñas y ligeras que se mantienen en manos privadas. UN وفي إطار تنفيذ ذلك البرنامج، ينبغي تشجيع الحكومة على تجميع وتدمير الأسلحة الصغيرة والخفيفة التي بحيازة أفراد عاديين.
    Se alienta al Gobierno a que garantice las condiciones que permitan una transición sin tropiezos hacia la próxima etapa. UN ٥٥ - وينبغي تشجيع الحكومة على تأمين الظروف المواتية للتنفيذ السلس للمرحلة المقبلة.
    También espero contar con el apoyo del Consejo de Seguridad para alentar al Gobierno a que resuelva esta cuestión lo antes posible. UN وألتمس أيضا دعم مجلس الأمن في هذا الصدد من خلال تشجيع الحكومة على كفالة حل هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    También se debe alentar al Gobierno a que ratifique la enmienda del artículo 20.1 y el Protocolo Facultativo de la Convención. UN وينبغي أيضاً تشجيع الحكومة على التصديق على تعديل الفقرة 1 من المادة 20 والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A efectos de promover una supervisión verdaderamente transparente y responsable del sector silvícola, se debería alentar al Gobierno a invitar a un equipo de ordenación forestal de prestigio internacional para que en forma temporaria supervise las operaciones en ese sector. UN ومن أجل تشجيع وجود إشراف شفاف حقيقي وخاضع للمساءلة لقطاع الحراجة الليبري، ينبغي تشجيع الحكومة على دعوة فريق إدارة حراجية معترف به دوليا للإشراف مؤقتا على العمليات في قطاع الحراجة.
    Hay que alentar al Gobierno a que siga aprovechando las iniciativas destinadas a obtener ingresos adicionales del sector vital de la extracción de diamantes, incluidos los proyectos de desarrollo para las comunidades locales. UN وينبغي تشجيع الحكومة على مواصلة الاستفادة من المبادرات الرامية إلى استدرار دخل إضافي، بما في ذلك وضع مشاريع إنمائية موجهة للمجتمعات المحلية، من قطاع استخراج الماس الحيوي.
    alentar al Gobierno a que publique cuanto antes un calendario electoral. UN 4 - تشجيع الحكومة على نشر جدول زمني للانتخابات في أقرب وقت ممكن.
    alentar al Gobierno de Transición a avanzar en el fortalecimiento de la capacidad del poder judicial. UN 17 - تشجيع الحكومة الانتقالية على المضي قدما في بناء قدرات الهيئة القضائية.
    alentar al Gobierno a que coopere con las iniciativas de las Naciones Unidas encaminadas a resolver la constante amenaza para la seguridad regional que supone la presencia de grupos armados extranjeros en territorio congoleño. UN 21 - تشجيع الحكومة على التعاون مع الأمم المتحدة في ما تبذله من جهود للقضاء على التهديد المستمر للأمن الإقليمي الذي يشكله وجود جماعات مسلحة أجنبية في الأراضي الكونغولية.
    El Comité tal vez quiera alentar al Gobierno Federal a que emita una declaración pública en la que reconozca la existencia de una violación del Pacto y, de ese modo, ejerza presión sobre el gobierno provincial interesado para que adopte medidas correctivas. UN وقد ترغب اللجنة في تشجيع الحكومة الفيدرالية على إصدار بيان عام يعترف بوجود انتهاك للعهد، وبذلك تمارس الضغوط على حكومة المقاطعة المعنية لكي تتخذ إجراءً علاجياً.
    El ACNUR seguirá alentando al Gobierno a que se haga cargo de las actividades educativas en 1995. UN وستتابع المفوضية بذل جهودها من أجل تشجيع الحكومة على تولي مسؤولية اﻷنشطة التعليمية في عام ٥٩٩١.
    El ACNUR también sigue alentando al Gobierno húngaro a que levante la reserva geográfica a la Convención de 1951. UN كما تواصل المفوضية تشجيع الحكومة الهنغارية على رفع التحفظ الجغرافي على اتفاقية عام ١٥٩١.
    La Oficina seguirá alentando al Gobierno para que garantice la independencia de la Comisión, de conformidad con las normas pertinentes de las Naciones Unidas. UN وستواصل المفوضية تشجيع الحكومة على كفالة أن تصبح اللجنة الوطنية لجنة مستقلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Debe alentarse al Gobierno sirio a hacer todo lo posible para garantizar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي تشجيع الحكومة السورية على بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة حفظة السلام.
    Al mismo tiempo, se alienta al Gobierno a que garantice que las elecciones de 2015 sean creíbles, inclusivas y transparentes y a que cumpla con su compromiso de proteger los derechos de libertad de expresión, asociación y reunión pacífica. UN وفي الوقت ذاته جرى تشجيع الحكومة على أن تكفل لانتخابات عام 2015 أن تكون ذات مصداقية وشاملة للجميع وشفافة، وأن تفي بتعهدها بحماية الحقوق في حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    instar al Gobierno de Transición a que inicie tratativas con las FDLR y las inste a desarmarse y a repatriarse a Rwanda. UN 10 - تشجيع الحكومة الانتقالية على إشراك القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وحثها على نزع سلاحها والعودة إلى رواندا.
    Se ha alentado al Gobierno a que tome una decisión respecto de los agentes no registrados, de conformidad con el Acuerdo sobre las funciones de policía. UN وقد جرى تشجيع الحكومة على اتخاذ قرار بشأن الضباط غير المسجلين، وفقا للترتيب المتعلق بالحفاظ على الأمن.
    Se alentó al Gobierno a que prosiguiera sus esfuerzos de consolidación de la paz y de democratización del país. UN وجرى تشجيع الحكومة البوروندية على مواصلة ما تبذله من جهود لتوطيد السلام وإرساء الديمقراطية في البلد.
    También solicito el apoyo del Consejo de Seguridad para que aliente al Gobierno a asegurar que esta cuestión se solucione cuanto antes posible. UN كما أسعى للحصول على دعم مجلس الأمن في تشجيع الحكومة على كفالة حل هذه المسألة في أقرب وقت ممكن.
    estimulación al Gobierno para que adopte normas legislativas sobre la reforma de la administración local UN تشجيع الحكومة على اعتماد قانون لإصلاح نظام الحكم المحلي
    En los últimos años, con el estímulo del Gobierno y un activo apoyo de toda la sociedad, los deportes femeninos se han desarrollado en China y son cada vez más las mujeres chinas que participan en actividades de desarrollo físico. UN وفي السنوات القليلة الماضية، ازدهرت الألعاب الرياضية النسائية في الصين بفضل تشجيع الحكومة والدعم الفعال من المجتمع بأسره، فشاركت أعداد أكبر فأكبر من النساء الصينيات في أنشطة اللياقة البدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد