l) Pida a los Estados Miembros que alienten al sector privado a que desempeñe un papel activo en la seguridad vial. | UN | (ل) تدعو الدول الأعضاء إلى تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور فعال في السلامة على الطرق. |
También se insta a nuestros asociados para el desarrollo y a las instituciones financieras internacionales a que alienten al sector privado a considerar invertir en los países con acusadas necesidades financieras para mantener los medios de vida y las actividades económicas básicas. | UN | كما نحث شركاءنا في التنمية والمؤسسات المالية الدولية على تشجيع القطاع الخاص على النظر في الاستثمار في البلدان التي تمس فيها الاحتياجات المالية لاستدامة سبل الرزق والحفاظ على الأنشطة الاقتصادية الأساسية. |
Hay que alentar al sector privado a que aumente su participación en la formulación de la política industrial y en la determinación de programas nacionales para el Segundo Decenio. | UN | وينبغي تشجيع القطاع الخاص على زيادة اشتراكه في صياغة السياسات المتعلقة بالصناعة وفي تحديد البرامج الوطنية للعقد الثاني. |
No obstante, se alienta al sector privado a que desempeñe una función importante en el sector turístico. | UN | ورغم ذلك يجري تشجيع القطاع الخاص على الاضطلاع بدور رئيسي في مجال السياحة. |
Uno de los factores principales del crecimiento económico es la promoción del sector privado con miras al aumento de la productividad, los ahorros y las inversiones. | UN | يعتبر تشجيع القطاع الخاص على زيادة انتاجيته ومدخراته واستثماراته شرطا أساسيا للنمو الاجتماعي والاقتصادي. |
Tercero, hay que animar al sector privado a participar en alianzas intersectoriales. | UN | ثالثا، ينبغي تشجيع القطاع الخاص على الانخراط في الشراكات المتعددة القطاعات. |
También se está alentando al sector privado a instalar un mecanismo regular seguro para el suministro de artículos básicos para satisfacer las necesidades cotidianas. | UN | كما يجري تشجيع القطاع الخاص على وضع آلية منتظمة ويمكن الاعتماد عليها للإمداد بالسلع الأساسية اللازمة لتلبية الاحتياجات اليومية. |
Reconociendo la importancia del sector privado, los Jefes de Gobierno reafirmaron su determinación a alentar al sector privado a que contribuyera cada vez más en los campos del comercio, la inversión y las finanzas. | UN | ٨ - وإقرارا بأهمية القطاع الخاص، أكد رؤساء الحكومات من جديد تصميمهم على تشجيع القطاع الخاص على المساهمة بصورة متزايدة في ميادين التجارة والاستثمار والمالية. |
39) Debería alentarse al sector privado a que participe en el debate sobre el derecho al desarrollo. | UN | 39- ينبغي تشجيع القطاع الخاص على المشاركة في المناقشات بشأن الحق في التنمية. |
16. Acoge favorablemente las contribuciones financieras aportadas hasta la fecha al Fondo mundial de lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, insta a que se hagan más contribuciones para mantener el Fondo y hace un llamamiento a todos los países para que alienten al sector privado a que contribuya al Fondo; | UN | 16 - ترحب بالمساهمات المالية المقدمة حتى الآن في سبيل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا، وتحث كذلك على تقديم المزيد من المساهمات للإبقاء على الصندوق، وتطلب إلى جميع البلدان تشجيع القطاع الخاص على المساهمة في الصندوق؛ |
7. Acoge favorablemente las contribuciones financieras aportadas hasta la fecha al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo, insta a que se hagan más contribuciones para mantener el Fondo y hace un llamamiento a todos los países para que alienten al sector privado a que contribuya al Fondo; | UN | " 7 - ترحب بالمساهمات المالية المقدمة حتى الآن في سبيل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز، والسل، والملاريا، وتحث كذلك على تقديم المزيد من المساهمات للإبقاء على الصندوق، وتطلب إلى جميع البلدان تشجيع القطاع الخاص على المساهمة في الصندوق؛ |
16. Acoge favorablemente las contribuciones financieras aportadas hasta la fecha al Fondo mundial de lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo, insta a que se hagan más contribuciones para mantener el Fondo y hace un llamamiento a todos los países para que alienten al sector privado a que contribuya al Fondo; | UN | 16 - ترحب بالمساهمات المالية المقدمة حتى الآن في سبيل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا، وتحث كذلك على تقديم المزيد من المساهمات للإبقاء على الصندوق، وتطلب إلى جميع البلدان تشجيع القطاع الخاص على المساهمة في الصندوق؛ |
35. Acoge favorablemente las contribuciones financieras aportadas hasta la fecha al Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, insta a que se hagan más contribuciones para mantener el Fondo y hace un llamamiento a todos los países para que alienten al sector privado a que contribuya al Fondo; | UN | 35 - ترحب بالمساهمات المالية المقدمة حتى الآن إلى الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، وتحث على تقديم المزيد من المساهمات لاستمرار أعمال الصندوق، وتطلب إلى جميع البلدان تشجيع القطاع الخاص على تقديم مساهمات للصندوق؛ |
alentar al sector privado a que participe en proyectos de teleobservación en los que intervengan estudiantes adscritos | UN | تشجيع القطاع الخاص على الاشتراك في مشاريع الاستشعار عن بعد التي تشمل طلبة يعملون على أساس علاقة التحاق |
El Gobierno ha adoptado diversas políticas para alentar al sector privado a que construya universidades privadas. | UN | ووضعت الحكومة بعض السياسات التي ساهمت في تشجيع القطاع الخاص على إنشاء جامعات أهلية. |
x. alentar al sector privado a que fomente una cultura de prevención de los desastres y participe en las actividades de reducción de desastres; | UN | `10` تشجيع القطاع الخاص على تعزيز الثقافة للوقاية من الكوارث والمشاركة في أنشطة الحد من الكوارث. |
El sector público ha adoptado nuevas medidas positivas para complementar la legislación oficial sobre igualdad y se alienta al sector privado a hacer lo propio. 2.6. | UN | وقد اعتمد القطاع العام تدابير إضافية للعمل الإيجابي لإكمال التشريع الرسمي المعني بالمساواة، ويجري تشجيع القطاع الخاص على أن يحذو نفس الحذو. |
14. La República Islámica del Irán ha formulado y aplicado hasta la fecha dos planes de desarrollo en los que, particularmente, se alienta al sector privado a desempeñar una función más activa en la educación, la atención médica y otra amplia gama de actividades sociales dada la creciente demanda de mejores servicios sociales. | UN | ١٤- وقامت جمهورية إيران اﻹسلامية حتى اﻵن بصياغة وتنفيذ خطتين إنمائيتين، يلاحظ فيهما تشجيع القطاع الخاص على أداء دور أكثر نشاطا في القطاعين التعليمي والطبي وفي طائفة واسعة من اﻷنشطة الاجتماعية، نظرا إلى الطلب المتزايد على الخدمات الاجتماعية المحسنة. |
11. La promoción del sector privado con miras al aumento de su productividad, sus ahorros e inversiones es un elemento fundamental del crecimiento socioeconómico. | UN | ١١ - يعد تشجيع القطاع الخاص على زيادة انتاجيته ومدخراته واستثماراته عنصرا رئيسيا للنمو الاجتماعي - الاقتصادي. |
8. Desarrollo del sector privado. Uno de los factores principales del crecimiento socioeconómico es la promoción del sector privado con miras al aumento de su productividad, sus ahorros y sus inversiones. | UN | ٨ - تنمية القطاع الخاص: يعد تشجيع القطاع الخاص على زيادة انتاجيته ومدخراته واستثماراته عنصرا رئيسيا للنمو الاجتماعي والاقتصادي. |
- animar al sector privado a transferir tecnología moderna a fin de reducir los riesgos para la salud a los que están expuestos los trabajadores. | UN | - تشجيع القطاع الخاص على نقل التكنولوجيا الحديثة للتخفيف من المخاطر الصحية التي يتعرض لها العاملون. |
Sobre la base de esa disposición, el Gobierno Real de Camboya otorga prioridad absoluta al sector de la salud y establece en su programa político que " [E]l Gobierno Real de Camboya ampliará la utilización de los recursos públicos y la ayuda internacional, y continuará alentando al sector privado a que aumente su inversión en el sector a fin de mejorar la salud de la población " . | UN | وبناء على ذلك، تمنح حكومة كمبوديا أولوية قصوى لقطاع الصحة وتعلن في برنامجها السياسي " أنها ستعزز استخدام الموارد العامة والإعانات الدولية وتواصل تشجيع القطاع الخاص على زيادة استثماراته في قطاع الصحة بهدف الارتقاء بصحة السكان " . |
En relación con la vivienda de bajo costo, un representante dijo que en su país los esfuerzos dirigidos a alentar al sector privado a desarrollar materiales de construcción innovadores, que fuesen más baratos que los materiales convencionales, habían tenido resultados satisfactorios. | UN | 31 - وفيما يتعلق بالإسكان منخفض التكلفة قال أحد الممثلين إن جهود بلده أثبتت نجاحها في تشجيع القطاع الخاص على تطوير مواد بناء مبتكرة أرخص سعراً عن المواد التقليدية. |