ويكيبيديا

    "تشجيع المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentar a las instituciones
        
    • alentarse a las instituciones
        
    • Alentando a las instituciones
        
    • alentar a las empresas
        
    • alentó a las instituciones
        
    • alienten a las instituciones
        
    • Alentará a las instituciones
        
    • fomento de las empresas
        
    • alentarse a las empresas
        
    • incitar a las instituciones
        
    • aliento a las instituciones
        
    • estimular a las
        
    Había que alentar a las instituciones de los distintos países a hacer mucho más en la esfera solar. UN وسيجري تشجيع المؤسسات الوطنية للاضطلاع بالمزيد من الدراسة في ميدان الطاقة الشمسية.
    alentar a las instituciones académicas, la comunidad científica y las organizaciones no gubernamentales a que apoyen los programas de acción UN تشجيع المؤسسات اﻷكاديمية واﻷوساط العلمية والمنظمات غير الحكومية على تقديم الدعم لوضع برامج العمل
    Al propio tiempo, se debería alentar a las instituciones financieras internacionales a crear mejores sistemas de vigilancia y gestión de las corrientes de capital. UN وفي نفس الوقت، ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على وضع أنظمة أفضل لرصد وإدارة تدفق رؤوس الأموال.
    Debería alentarse a las instituciones de enseñanza a que incluyeran en sus programas de estudios científicos el examen de cuestiones éticas. UN ينبغي تشجيع المؤسسات التعليمية على إدراج مكونات تعالج القضايا الأخلاقية في البرامج الدراسية العلمية
    :: Considerar la posibilidad de adoptar medidas para seguir Alentando a las instituciones financieras y al público en general a que denuncien casos de corrupción. UN :: النظر في اعتماد تدابير تزيد من تشجيع المؤسسات المالية وأفراد الجمهور العام على الإبلاغ عن الفساد.
    Es preciso alentar a las instituciones financieras internacionales a que asignen más recursos al sector público y a que cesen de promover la privatización. UN ويجب تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تحويل مزيد من الموارد إلى القطاع العام والتوقف عن الترويج لفكرة الخصخصة.
    Habría que alentar a las instituciones del sector de los medios de difusión a que desempeñen el papel que les corresponde en cuanto a difundir la cultura del diálogo y la tolerancia basada en el reconocimiento del pluralismo cultural. UN وينبغي تشجيع المؤسسات الإعلامية على الاضطلاع بدور في نشر ثقافة الحوار والتسامح، على أساس الاعتراف بالتعددية الثقافية.
    iv) alentar a las instituciones financieras a que proporcionen financiación inicial para desarrollar actividades de proyectos del MDL utilizando las RCE como garantía subsidiaria. UN `4` تشجيع المؤسسات المالية على تقديم التمويل الأولي لتطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة باستخدام وحدات الخفض المعتمد للانبعاثات كضمان؛
    En esa reestructuración, se debería alentar a las instituciones oficiales a elaborar planes estratégicos e indicadores para mejorar el rendimiento, experimentar y supervisar el rendimiento de las dependencias reestructuradas. UN وينبغي تشجيع المؤسسات الحكومية عند إعادة التشكيل على وضع خطط استراتيجية ومؤشرات لتحسين اﻷداء، ولاختبار الوحدات التي أعيد تشكيلها ورصد أدائها.
    Se trató en particular de alentar a las instituciones a aplicar los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales, las recomendaciones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos y las del Encuentro de Túnez. UN وجرى الحديث خاصة حول تشجيع المؤسسات على تطبيق المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية، وتوصيات المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان وتوصيات لقاءات تونس.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    12. Se debe alentar a las instituciones financieras internacionales y a los bancos regionales de desarrollo a prestar asistencia financiera para los programas de desarrollo alternativo. UN ٢١ - ينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية اﻹقليمية على تقديم مساعدات مالية لبرامج التنمية البديلة.
    Deben alentar a las instituciones financieras a adoptar políticas destinadas a aumentar y mejorar el reconocimiento pleno y equitativo de los derechos económicos y sociales de la mujer; UN وينبغي لها تشجيع المؤسسات المالية على اعتماد سياسات عامة تعزز وتحسن حصول المرأة الكامل على قدم المساواة على حقوقها الاقتصادية والاجتماعية؛
    De esa manera, los países deben hacer frente al dilema que plantea la necesidad de adoptar medidas para alentar a las instituciones financieras a que concedan préstamos para satisfacer las necesidades crediticias del crecimiento sostenido por un lado, y la necesidad de limitar al máximo los riesgos de una nueva acumulación de préstamos incobrables, por otro. UN فالبلدان إذن تواجه معضلة الخيار بين تشجيع المؤسسات المالية على الإقراض لتلبي الاحتياجات في مجال الاستئمان من أجل استمرار النمو، والتقليل إلى أدنى حد من مخاطر استمرار تراكم الديون المعدومة.
    Debe alentarse a las instituciones financieras internacionales a mejorar el perfil de las fuentes de energía renovables en sus estrategias de concesión de préstamos. UN وينبغي تشجيع المؤسسات المالية الدولية على رفع مكانة أنواع الطاقة المتجددة في استراتيجياتها الإقراضية.
    Las experiencias reunidas en esta iniciativa se están incluyendo en la Red de Información para el Desarrollo y mediante dicho sistema se seguirá Alentando a las instituciones a intercambiar sus experiencias innovadoras. UN ويجري اﻹطلاع على التجارب المجمعة في إطار هذه المبادرة من شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية. وسيستمر عن طريق نظام شبكة المعلومات المتعلقة بالتنمية تشجيع المؤسسات على تقاسم تجاربها المبتكرة.
    La mejor asistencia que podía prestar un gobierno era alentar a las empresas del sector privado con un régimen tributario racional y con un acceso fácil a fuentes institucionales de financiación. UN وأكبر مساعدة يمكن أن تقدمها أية حكومة هي تشجيع المؤسسات الاقتصادية في القطاع الخاص بإدارة شؤون الضرائب إدارة رشيدة، تقترن بسهولة الحصول على التمويل المؤسسي.
    Se alentó a las instituciones internacionales y nacionales, además del sector privado, a unirse al nuevo servicio. UN وجرى تشجيع المؤسسات الدولية والوطنية والقطاع الخاص على الانضمام إلى هذه الخدمة الجديدة.
    :: Que alienten a las instituciones de transición a aplicar todas las disposiciones previstas en el Acuerdo; UN :: تشجيع المؤسسات الانتقالية على تنفيذ جميع البنود المنصوص عليها في الاتفاق؛
    - Se Alentará a las instituciones financieras internacionales pertinentes a que presten asistencia financiera y técnica al programa de alianzas de empresas de abastecimiento de agua. UN - يجب تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم المالي والفني لبرنامج شراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه.
    B. fomento de las empresas multinacionales 74 - 88 25 UN باء- تشجيع المؤسسات المتعددة الجنسيات ٤٧ - ٨٨ ٠٢
    También puede alentarse a las empresas a que contraten estudiantes como becarios o investigadores a tiempo parcial, sentando así las bases para un empleo posterior. UN كما يمكن تشجيع المؤسسات على توظيف الطلاب كمتدربين داخليين أو باحثين غير متفرغين، لتضع بذلك الأساس لتوظيفهم مستقبلاً.
    Por último, pueden incitar a las instituciones financieras privadas a ofrecer tipos de interés reducidos a la inversión, o proporcionar esos tipos directamente mediante bancos de desarrollo. UN وأخيرا، يمكنها تشجيع المؤسسات المالية الخاصة على إتاحة أسعار فائدة مخفضة للاستثمار أو إتاحة تلك الأسعار مباشرة من خلال المصارف الإنمائية.
    21. aliento a las instituciones nacionales de derechos humanos, las organizaciones de la sociedad civil, otros mecanismos de derechos humanos y cualquier asociado de ambos sistemas para que promuevan una mayor cooperación entre los dos sistemas; UN 21 - تشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الوطنية وغيرها من آليات حقوق الإنسان وأي شريك للنظامين على زيادة تعزيز التعاون بين النظامين؛
    iv) estimular a las instituciones y los organismos internacionales, incluidas las instituciones financieras internacionales públicas, para que incorporen los principios de eficiencia y conservación ambientales en los proyectos, la capacitación y la asistencia técnica relacionados con el sector energético, y, cuando proceda, presten servicios de financiación en condiciones de favor para las reformas del sector energético. UN ' ٤ ' تشجيع المؤسسات والوكالات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية العامة، على إدماج مبادئ الكفاءة والحفظ البيئيين في المشاريع وأنشطة التدريب والمساعدات التقنية المتصلة بقطاع الطاقة، وتقديم تسهيلات تمويلية ميسرة، حيثما يقتضي اﻷمر ذلك، لعمليات إصلاح قطاع الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد