ويكيبيديا

    "تشجيع المساواة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la igualdad entre los géneros
        
    • promoción de la igualdad entre los géneros
        
    • promoción de la igualdad de género
        
    • promover la igualdad de género
        
    • promover la igualdad entre los sexos
        
    • promuevan la igualdad entre los géneros
        
    • promoción de la igualdad entre los sexos
        
    • fomento de la igualdad entre los géneros
        
    • fomentar la igualdad de género
        
    • promover la igualdad de los géneros
        
    • alentar la igualdad entre los géneros
        
    • propicio a la igualdad entre los géneros
        
    • promovieran la igualdad entre los géneros
        
    • Promueva la igualdad entre los géneros
        
    Se pidió al Gobierno que proporcionara información sobre las actividades del Instituto de Trabajo de Turquía encaminadas a promover la igualdad entre los géneros en materia de empleo y ocupación. UN وقد طلب من الحكومة توفير معلومات عن أنشطة معهد العمل التركي الهادفة إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوظائف والمهن.
    promover la igualdad entre los géneros y la potenciación de la mujer UN تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Así pues, la promoción de la igualdad entre los géneros puede contribuir a limitar los efectos negativos de las migraciones. UN ومن هنا فإن تشجيع المساواة بين الجنسين يمكن أن يسهم في الحد من الآثار السلبية لهذه الهجرة.
    La promoción de la igualdad entre los géneros es una prioridad del Gobierno. UN وأضاف أن تشجيع المساواة بين الجنسين هو أحد أولويات حكومته.
    promoción de la igualdad de género a través de los servicios sociales UN تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق الخدمات الاجتماعية
    La Comisión tomó nota de que las actividades para promover la igualdad de género en el empleo se centraban principalmente en el sector público. UN ولاحظت اللجنة أن الأنشطة، التي ترمي إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في حقل العمالة، تركز بشكل غالب على القطاع العام.
    Objetivo 3 promover la igualdad entre los sexos y la autonomía de la mujer UN الهدف 3: تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين النساء
    Además, los ministerios firmantes de ese convenio han decidido revitalizar y reforzar las medidas adoptadas para promover la igualdad entre los géneros en el sistema de enseñanza. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت الوزارات الموقعة على هذا الاتفاق أن تحدد وتعزز الإجراءات المتخذة من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    El instrumento se ha elaborado con el objetivo de asesorar a las escuelas sobre sus obligaciones con arreglo a la Ley de igualdad de 2006 para promover la igualdad entre los géneros y erradicar la discriminación. UN وقد صُممت مجموعة الأدوات لتقديم المشورة إلى المدارس بالنسبة لما عليها من واجبات بموجب قانون المساواة في المملكة المتحدة لعام 2006 وذلك من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز.
    Cerca de la mitad de las estrategias de asistencia del Banco a los Estados miembros ya comprenden medidas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN ويتضمن زهاء نصف استراتيجيات المساعدة التي يقدمها البنك الدولي للدول الأعضاء إجراءات تهدف إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Se reconoce ampliamente que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia para aumentar el efecto de las políticas encaminadas a promover la igualdad entre los géneros. UN وتم الاعتراف على نطاق واسع بأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية لتعزيز أثر السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    La sociedad civil también desempeña una función esencial en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Con todo, el Estado parte mantiene siete reservas a las disposiciones de la Convención, lo que entrabará seriamente la promoción de la igualdad entre los géneros. UN غير أن الدولة الطرف أبقت على سبعة تحفظات على أحكام الاتفاقية، مما سيجعل من العسير تشجيع المساواة بين الجنسين.
    La promoción de la igualdad entre los géneros es una política en la que tiene parte no sólo el Ministerio de Asuntos y Derechos de la Mujer sino el Estado haitiano en su conjunto. UN ويمثل تشجيع المساواة بين الجنسين سياسة تُعنى بها دولة هايتي بمجملها، ولا تقتصر على وزارة شؤون المرأة وحقوقها فحسب.
    Letonia seguirá presentando información sobre la promoción de la igualdad de género en el próximo informe. UN وستقدم لاتفيا المزيد من المعلومات عن تشجيع المساواة بين الجنسين في التقرير المقبل.
    Alentó a Ucrania a que reforzara sus políticas y actividades de promoción de la igualdad de género y la no discriminación en el empleo. UN وحثت أوكرانيا على تعزيز سياساتها وأنشطتها الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين وعدم التمييز في العمل.
    En 1997, el Consejo para la Igualdad de Condición publicó el primer informe sobre los progresos realizados en la promoción de la igualdad de género en los municipios. UN وفي عام 1997، نشر مجلس المساواة في الأوضاع التقرير الأول عن التقدم المحرز في تشجيع المساواة بين الجنسين على مستوى البلديات.
    Para promover la igualdad de género debemos habilitar a las mujeres para que tengan una mayor autonomía en sus vidas. UN ومن أجل تشجيع المساواة بين الجنسين نحتاج إلى توفير الفرص اللازمة للنساء، بإعطائهن المزيد من الاستقلالية في حياتهن.
    Políticas para promover la igualdad de género UN السياسات الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين
    La Dirección se esfuerza por promover la igualdad entre los sexos en la elaboración de las políticas nacionales y su aplicación. UN وتنشط هذه الإدارة في تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق وضع سياسات وطنية وتطبيقها.
    En su resolución 60/141 sobre la niña, la Asamblea General reconoció el problema de la fístula obstétrica. En la resolución la Asamblea insta a los Estados a que promuevan la igualdad entre los géneros y la igualdad de acceso a los servicios básicos como la educación, la nutrición y la atención de la salud, incluida la salud sexual y reproductiva. UN 15 - اعترفت الجمعية العامة بمشكلة ناسور الولادة في قرارها 60/141 بشأن الطفلة الذي حثت فيه الجمعية الدول على تشجيع المساواة بين الجنسين والتكافؤ في توفير فرص الحصول على قدم المساواة على الخدمات الأساسية كالتعليم والتغذية والرعاية الصحية بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.
    promoción de la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer: medidas que podrían adoptarse en el siglo XXI UN تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: إجراءات من أجل القرن الحادي والعشرين
    La delegación de Guatemala felicita al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) por su trabajo en el fomento de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer, y por su apoyo a las instituciones nacionales. UN وأضافت أن وفدها يهنئ صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على عمله من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ودعمه للمؤسسات الوطنية.
    Medidas para promover Estudios de Investigación encaminados a fomentar la igualdad de género. UN :: تدابير لتعزيز البحث من أجل تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Varias leyes recientes tratan de promover la igualdad de los géneros en los territorios de ultramar. UN 39 - ويهدف التشريع الجديد إلى تشجيع المساواة بين الجنسين في الوحدات الإقليمية فيما وراء البحار.
    Como se ha señalado anteriormente, la Dirección de Políticas sobre la Igualdad de Oportunidades del Ministerio de Trabajo, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades es la estructura responsable de " alentar la igualdad entre los géneros y una amplia participación de la mujer en la vida económica, política y cultural del país " y de " prevenir la violencia doméstica " . UN 32 - مديرية سياسات تكافؤ الفرص بوزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص هي، كما ورد بيانه أعلاه، الجهة المسؤولة عن " تشجيع المساواة بين الجنسين والمشاركة الواسعة للمرأة في الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية في البلد " و " منع العنف المنزلي " .
    Debería prestarse especial atención a los medios de información y a la medida en que contribuyen a perpetuar esos estereotipos, sin olvidar tampoco su contribución a la evolución social y cultural hacia un entorno propicio a la igualdad entre los géneros. UN وينبغي أن تولى عناية خاصة لدور وسائط الإعلام في الإبقاء على هذه الأفكار النمطية وكذلك دورها في تشجيع المساواة بين الجنسين.
    La Asamblea General reconoció por primera vez el problema de la fístula obstétrica en 2005, en su resolución 60/141, titulada " La niña " , en la que instó a los Estados a que promovieran la igualdad entre los géneros y la igualdad de acceso a los servicios sociales básicos en los ámbitos de la educación, la nutrición y la atención de la salud, incluida la salud reproductiva y sexual. UN 16 - وكان أول اعتراف للجمعية العامة بمشكلة ناسور الولادة في عام 2005 في قرارها 60/141 المعنون " الطفلة " الذي حثت فيه الجمعية الدول على تشجيع المساواة بين الجنسين والتكافؤ في توفير فرص الحصول على قدم المساواة على الخدمات الأساسية كالتعليم والتغذية والرعاية الصحية، بما في ذلك في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد