ويكيبيديا

    "تشجيع تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la aplicación
        
    • promoción de la aplicación
        
    • promover la ejecución
        
    • promoviendo la aplicación
        
    • fomentar la aplicación
        
    • alentar la aplicación
        
    • promover el logro de
        
    • promover la implementación
        
    • impulsar la aplicación
        
    • promoviendo la ejecución
        
    • fomentando la aplicación
        
    • de promover el cumplimiento de
        
    Era objetivo del Grupo facilitar la corriente de información entre el Comité y las organizaciones no gubernamentales y promover la aplicación plena de la Convención. UN وتسعى مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى تيسير تدفق المعلومات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    Se consideró útil la labor de los órganos multidisciplinarios nacionales de coordinación para promover la aplicación de la Convención. UN رئي أن هيئات التنسيق الوطنية المتعددة الاختصاصات مفيدة في تشجيع تنفيذ الاتفاقية.
    ii) Aumento de las actividades con países y regiones para promover la aplicación y el cumplimiento de la resolución UN ' 2` زيادة الأنشطة المنفذة في البلدان والمناطق من أجل تشجيع تنفيذ القرار والامتثال له
    Participaron activamente en la promoción de la aplicación del acuerdo y en el mantenimiento de un canal de comunicación en el Gobierno y la oposición. UN وقاما بدور نشط في تشجيع تنفيذ الاتفاق وفي اﻹبقاء على قناة اتصال بين الحكومة والمعارضة.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo UN تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية على تشجيع تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب
    El objetivo original del programa era promover la ejecución del Programa de Acción para la recuperación económica y el desarrollo de África por la comunidad internacional. UN وقد كانت الغاية اﻷساسية للبرنامج تشجيع تنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا من جانب المجتمع الدولي.
    En el informe se enuncia, además, la estrategia necesaria para seguir promoviendo la aplicación del estudio. UN والتقرير يحدد أيضا الاستراتيجية اللازمة لمواصلة تشجيع تنفيذ الدراسة.
    La UNCTAD debería contribuir de forma importante a fomentar la aplicación de las recomendaciones de la Reunión y facilitar su seguimiento. UN وقال إنه ينبغي لﻷونكتاد أن يؤدي دورا هاماً في تشجيع تنفيذ توصيات الاجتماع وفي تيسير متابعتها.
    Israel está comprometido con la promoción de los derechos de las personas con discapacidad y ya se han iniciado en Israel varias medidas con el objetivo de promover la aplicación de la Convención. UN إن إسرائيل ملتزمة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وقد جرى اتخاذ عدة خطوات بالفعل في إسرائيل بهدف تشجيع تنفيذ الاتفاقية.
    La Secretaría debía seguir ayudando a promover la aplicación de la Convención en la comunidad empresarial. UN وينبغي أن تستمر الأمانة في المساعدة على تشجيع تنفيذ الاتفاقية بين مجتمع الأعمال.
    Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio de Basilea; UN ' 1` لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ اتفاقية بازل والامتثال لها؛
    Consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio UN التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها
    Consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio; UN ' 1` التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها؛
    OEWG9/7: Consulta con el Comité encargado de administrar el mecanismo para promover la aplicación y el cumplimiento del Convenio UN التشاور مع لجنة إدارة آلية تشجيع تنفيذ الاتفاقية والامتثال لها
    Italia participa activamente en la promoción de la aplicación de los mencionados documentos de la Unión Europea, incluso mediante medidas ad hoc dirigidas específicamente a países que aún no se han adherido a dichos instrumentos multilaterales. UN وتنشط إيطاليا في تشجيع تنفيذ صكوك الاتحاد الأوروبي الوارد ذكرها آنفا، بما في ذلك من خلال اتخاذه خطوات مخصصة لدى البلدان التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك المتعددة الأطراف.
    La OMI continúa su labor de promoción de la aplicación de sus directrices sobre el reciclaje de buques. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن.
    promoción de la aplicación de los programas de acción nacionales UN تشجيع تنفيذ برامج العمل الوطنية وسط آسيا
    Se había iniciado una campaña para incitar a los campesinos a construir sus aldeas por sus propios medios con miras a promover la ejecución de programas que tuvieran efectos directos sobre el estilo de vida de los aldeanos. UN وتم اﻷخذ بمفهوم لحملة عرف ﺑ " لنشيّد قرانا بأنفسنا " هدفه تشجيع تنفيذ البرامج ذات اﻷثر المباشر على طريقة حياة القرويين.
    El ACNUDH seguirá promoviendo la aplicación del estudio mediante su labor sobre el terreno y los esfuerzos dirigidos a crear instrumentos de planificación y programación de políticas para facilitar la puesta en práctica de las recomendaciones del estudio por todos los interesados pertinentes. UN وسوف تواصل المفوضية تشجيع تنفيذ الدراسة من خلال وحداتها الميدانية وعن طريق الجهود المبذولة لاستحداث أدوات لتخطيط السياسات والبرمجة تُيسّر على جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة تنفيذ توصيات الدراسة.
    La declaración se aprobó en Recife y su objeto es fomentar la aplicación de la Convención. UN واعتمد الاعلان في ريسيفي ويهدف إلى تشجيع تنفيذ الاتفاقية.
    i) alentar la aplicación de los Acuerdos de Roma, la reconciliación nacional y la consolidación del orden democrático en Mozambique; UN )ط( تشجيع تنفيذ اتفاقات روما، وتحقيق المصالح الوطنية، وتدعيم النظام الديمقراطي في موزامبيق؛
    El foro tendrá por objeto promover el logro de los dos objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la salud materno-infantil. UN ويهدف المنتدى إلى تشجيع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بصحة الأم والطفل.
    La ONAM por su parte, ha centrado sus esfuerzos más bien en promover la implementación de las metas de los ejes laboral y jurídico de la política en mención. UN بينما يركز المكتب جهوده على تشجيع تنفيذ أهداف السياسة المذكورة المتعلقة بالعمل والقانون.
    21. El ACNUDH sigue trabajando para impulsar la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, en particular mediante las actividades que realiza su Dependencia de lucha contra la discriminación y su apoyo a los mecanismos establecidos para el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 21- لا تزال المفوضية تعمل على تشجيع تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، وعلى الأخص من خلال أنشطة وحدة مناهضة التمييز التابعة لها ودعمها للآليات المنشأة لمتابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    l) Evaluar y seguir promoviendo la ejecución de proyectos de efecto rápido como complemento de las operaciones que llevan a cabo las autoridades haitianas en las esferas de la seguridad y el desarrollo con el apoyo de la MINUSTAH y el equipo en el país; UN (ل) تقييم ومواصلة تشجيع تنفيذ المشاريع سريعة الأثر لتكميل عمليات الأمن والتنمية التي تقوم بها السلطات الهايتية بدعم من بعثة الأمم المتحدة والفريق القطري؛
    Reafirmando el papel fundamental de la política de protección del consumidor para un desarrollo económico inclusivo, así como la necesidad de seguir fomentando la aplicación de las Directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor, UN وإذ يؤكد مجدداً الدور الأساسي الذي تؤديه سياسة حماية المستهلك في تحقيق التنمية الاقتصادية الشاملة للجميع، وضرورة مواصلة تشجيع تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك،
    El Estado salvadoreño a través del ISDEMU, con la finalidad de promover el cumplimiento de la Convención y de todas aquellas relacionadas con el adelanto de las mujeres, coordina interinstitucionalmente a nivel gubernamental y no gubernamental, la promoción, divulgación y cumplimiento de sus artículos, así como también, la elaboración de los Informes de país que se presentan al Comité CEDAW. UN تقوم دولة السلفادور من خلال المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، بالتنسيق فيما بين المؤسسات، لدعم مواد الاتفاقية وتعميمها وتنفيذها، على المستوى الحكومي وغير الحكومي، بغية تشجيع تنفيذ الاتفاقية وكل ما يتصل بتقدم المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد