ويكيبيديا

    "تشجيع جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alentar a todos
        
    • alentar a todas
        
    • alentando a todos
        
    • alentarse a todos
        
    • Aliente a todos
        
    • lograr que todos
        
    • alienta a todos
        
    • alentó a todos
        
    • alentará a todos
        
    • alentar todas
        
    • alentara a todas
        
    • alienten a todos
        
    • alentando todas
        
    • que promueva todos
        
    • de promover
        
    Por ello, es prioritario alentar a todos los Estados a que se adhieran a esos instrumentos jurídicos internacionales. UN ولهذا يجب على سبيل اﻷولوية تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى هذه الصكوك القانونية الدولية.
    Se debería alentar a todos los chipriotas a desplegar un mayor dinamismo a este respecto. UN وينبغي تشجيع جميع القبارصة على أن يكون لهم نشاط أكبر في ذلك المجال.
    El propósito es doble: ese día ayuda al Comité a profundizar su comprensión de los asuntos fundamentales y le permite alentar a todas las partes interesadas a que contribuyan a su trabajo. UN والغرض من ذلك غرض مزدوج: فالمناقشة تساعد اللجنة في تعميق فهمها للمسائل ذات الصلة، كما أنها تتيح للجنة تشجيع جميع اﻷطراف المعنية على المساهمة في عمل اللجنة.
    Mi Gobierno continuará alentando a todos los Estados de la región a trabajar constructivamente hacia el objetivo de establecer una zona libre de todas las armas de destrucción en masa. UN وحكومتي ستواصل تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بشكل بناء لتحقيق هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Sin embargo, debe alentarse a todos los Estados, incluidas las principales potencias militares, a mejorar sus relaciones mutuas para crear un entorno más favorable para la Conferencia de Desarme. UN ومهما يكن من أمر، يتعين تشجيع جميع الدول، بما فيها القوى العسكرية الكبرى، على تحسين علاقاتها الثنائية، بغية إيجاد بيئة أكثر ملاءَمةَ من أجل المؤتمر.
    Hay que alentar a todos los Estados a tomar medidas eficaces para aplicar dicho Programa, según sus propias circunstancias. UN ويجب تشجيع جميع الدول على اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ هذا البرنامج في ضوء الظروف الخاصة لكل منها.
    La política de nuestro Gobierno se orienta a alentar a todos los refugiados, sin distinción alguna, a regresar a su país. UN إن سياسة حكومتنــــا هي تشجيع جميع اللاجئين، دون تمييز، على العودة إلى بلدهم.
    Se debe alentar a todos los Estados a que puedan recurrir a una jurisdicción internacional, cuya función sería velar por la paz mediante la aplicación del imperio del derecho. UN وقال إنه ينبغي تشجيع جميع الدول على اللجوء الى سلطان قضائي دولي يتمثل دوره في ضمان استتباب السلم بتطبيق حكم القانون.
    Lo que hace, en esencia, es alentar a todos los Estados a que renueven los esfuerzos para ampliar el consenso internacional sobre las transferencias de alta tecnología. UN فما يفعله في الجوهر هو تشجيع جميع الدول على تجديد الجهود من أجل توسيع نطاق توافق اﻵراء الدولي بشأن عمليات نقل التكنولوجيا المتطورة.
    Quinto, se debe alentar a todos los Estados a que detengan la colocación indiscriminada de minas terrestres antipersonal. UN خامسا، ينبغي تشجيع جميع الدول على وقف الوزع العشوائي لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Habría que alentar a todos los departamentos de las Naciones Unidas a que establecieran sitios en la Web. UN وينبغي تشجيع جميع اﻹدارات التابعة لﻷمم المتحدة على إنشاء مواقع على الشبكة العالمية.
    Por tal razón ha emprendido una amplia campaña de explicación para alentar a todas las fuerzas políticas y sociales de Burundi a aceptarlo. UN ومن ثم استهلت حملة توضيحية واسعة النطاق بغية تشجيع جميع القوى السياسية والاجتماعية البوروندية على قبولها.
    El CAC debe alentar a todas las organizaciones a que: UN ينبغي للجنة التنسيق اﻹدارية تشجيع جميع المنظمات على مواصلة جهودها بأن:
    Se sigue alentando a todos los policías de la República Srpska a que se integren al proceso de certificación de la Fuerza Internacional de Policía. UN ويستمر تشجيع جميع أفراد الشرطة في جمهورية صربسكا على الانضمام الى عملية الاعتماد من قوة الشرطة الدولية.
    Dado que la lista de verificación tiene carácter obligatorio, debería alentarse a todos los Estados a presentar sus respuestas a ella. UN وبما أنها إلزامية، ينبغي تشجيع جميع الدول على تقديم ردودها عليها.
    El Comité también exhorta al Estado Parte a que Aliente a todos los demás protagonistas que causaron, directa o indirectamente, la crisis del arsénico, a que compartan la carga financiera de la indemnización a las víctimas. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى تشجيع جميع القطاعات الأخرى التي كانت بصورة مباشرة أو غير مباشرة وراء أزمة الزرنيخ على تقاسم العبء المالي في تعويض الضحايا.
    Poniendo de relieve la conveniencia de lograr que todos los Estados se adhieran a la Convención y decidida a trabajar intensamente para promover su universalización y sus normas, UN وإذ تؤكد على استصواب تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية، وإذ تعقد العزم على العمل الحثيث من أجل الترويج للانضمام العالمي إليها ولمعاييرها،
    También alienta a todos los Estados a apoyar los propósitos e instrumentos de estas agrupaciones. UN وتشارك سلوفاكيا في تشجيع جميع الدول على أن تسير على هدي مقاصد هذه التجمعات وصكوكها.
    Se alentó a todos los participantes a que compartieran sus experiencias y examinaran las oportunidades para mejorar la cooperación. UN وجرى تشجيع جميع المشاركين على تبادل خبراتهم وبحث فرص تحسين التعاون فيما بينهم.
    Se alentará a todos los miembros y miembros asociados de la CESPAP a que aporten contribuciones anuales regulares, con carácter voluntario, para las operaciones del APCICT. UN وينبغي تشجيع جميع أعضاء اللجنة والأعضاء المنتسبين إليها على تقديم مساهمات سنوية منتظمة، على أساس طوعي، لتشغيل المركز.
    Estima, además, que hay que alentar todas las medidas encaminadas a reglamentar las armas de fuego, así como la cooperación entre los organismos interesados. UN ويرى اليابان أيضا أنه يلزم تشجيع جميع التدابير التي تهدف إلى تنظيم اﻷسلحة النارية وكذلك التعاون بين الهيئات المعنية.
    A fin de superar el estancamiento, muchos interlocutores pidieron que se alentara a todas las partes, en particular al movimiento RDR y a los movimientos rebeldes, a examinar una distribución del poder diferente. UN وبغرض الخروج من هذا المأزق، اقترح العديد من المحاورين ضرورة تشجيع جميع الأطراف، وخاصة تجمع الجمهوريين والحركات المتمردة، على النظر في اتفاق بديل لاقتسام السلطة.
    :: Que alienten a todos los agentes políticos y militares interesados a celebrar negociaciones globales e incluyentes a fin de lograr la firma de un Acuerdo de cesación del fuego permanente y definitivo; UN :: تشجيع جميع الجهات السياسية والعسكرية المعنية على إجراء مفاوضات شاملة جامعة للتوصــل إلى توقيع اتفاق دائم ونهائي لوقف إطلاق النار؛
    5. Sigue alentando todas las iniciativas incluidas las regionales y subregionales, encaminadas a movilizar recursos y conocimientos para promover la ejecución del Programa de Acción y prestar asistencia a los Estados en ese ámbito; UN 5 - تواصل تشجيع جميع المبادرات بما في ذلك المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى حشد الموارد والخبرات من أجل تشجيع تنفيذ برنامج العمل وتقديم المساعدة إلى الدول لتنفيذه؛
    6. Exhorta a la comunidad de donantes a que, con carácter urgente, mantenga su firme compromiso de prestar toda la asistencia necesaria para la integración, el adiestramiento y el equipamiento de las fuerzas armadas y de la policía nacional de la República Democrática del Congo e insta al Gobierno de Unidad Nacional y Transición a que promueva todos los medios posibles para facilitar y agilizar la cooperación con ese fin; UN 6 - يهيب بالجهات المانحة أن تواصل، على وجه الاستعجال، الانخراط بقوة في تقديم المساعدة الضرورية لإدماج وتدريب وتجهيز القوات المسلحة والشرطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ويحث حكومة الوحدة الوطنية والانتقال على تشجيع جميع السبل الكفيلة بتيسير التعاون على تحقيق هذه الغاية، والإسراع بخطاه؛
    Así pues, siempre que es necesario el CICR procede al fortalecimiento de sus actividades tradicionales, y trata de promover las prácticas más idóneas entre todos los actores pertinentes. UN وعليه، تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر بتعزيز أنشطتها التقليدية كلما كان ذلك ضرورياً. وستسعى بالإضافة إلى ذلك إلى تشجيع جميع الجهات المختصة على اتباعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد