ويكيبيديا

    "تشجيع مشاركة المرأة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la participación de la mujer en
        
    • promover la participación de las mujeres en
        
    • fomentar la participación de la mujer en
        
    • alentar la participación de la mujer en
        
    • alentar la participación de las mujeres en
        
    • fomentar la participación de las mujeres en
        
    • estimular la participación de la mujer en
        
    • promover el acceso de las mujeres a
        
    promover la participación de la mujer en la fuerza laboral mediante la adopción de horarios de trabajo flexibles y del trabajo a tiempo parcial; UN تشجيع مشاركة المرأة في اليد العاملة من خلال إدخال ساعات عمل مرنة، وكذلك العمل على أساس غير متفرغ
    Las campañas y las actividades de información son decisivas para promover la participación de la mujer en la política y el cambio de actitudes. UN وللحملات الإعلامية أهمية حاسمة في تشجيع مشاركة المرأة في العمل السياسي وتغيير المواقف.
    promover la participación de las mujeres en la gestión gubernamental, especialmente en la formulación, ejecución y control de los planes y políticas gubernamentales. UN تشجيع مشاركة المرأة في إدارة شؤون الحكم، ولا سيما في وضع الخطط والسياسات الحكومية وتنفيذها والإشراف عليها؛
    :: fomentar la participación de la mujer en la conquista del poder y en la adopción de decisiones para lograr un reparto más equitativo del poder que garantice la democracia. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في اتخاذ سلطة القرار، بغية الوصول إلى توزيع أكثر مساواة للسلطة التي تكفل الديمقراطية.
    En el artículo 29 se estipula que se habrá de alentar la participación de la mujer en los diversos procesos de gestión y de adopción de decisiones, ya sean públicos, privados o estatales. UN وتنص المادة 29 على تشجيع مشاركة المرأة في مختلف عمليات الإدارة وصنع القرار، سواء كان على المستوى الخاص أو العام أو على مستوى الدولة.
    Asimismo, el Gobierno trata de alentar la participación de las mujeres en la vida política. UN وتسعى كذلك إلى تشجيع مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    A este respecto, el Proyecto ha tratado también de fomentar la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones que son parte integrante de los proyectos realizados. UN وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة.
    En Timor-Leste, el UNIFEM colaboró con la Administración de Transición de las Naciones Unidas para estimular la participación de la mujer en la vida pública, y se presentaron 268 candidatas. UN وفي تيمور الشرقية، تعاون الصندوق مع إدارة الأمم المتحدة الانتقالية بهدف تشجيع مشاركة المرأة في الحياة العامة، ولقد تقدمت 268 امرأة للترشيح.
    El Congreso Nacional está examinando proyectos de ley en los que se dispone la adopción de medidas positivas específicas con el fin de promover la participación de la mujer en el mercado laboral. UN ويدرس الكونغرس الوطني مشاريع قرارات تنص على اعتماد تدابير عمل إيجابي محددة بهدف تشجيع مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Carteles mensuales para promover la participación de la mujer en el proceso político y electoral Pancartas mensuales UN ملصقة في الشهر بشأن تشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية والانتخابية
    En varios países los esfuerzos se han concentrado en promover la participación de la mujer en el diseño, la implementación y la supervisión de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. UN وتركزت الجهود في عدد من البلدان على تشجيع مشاركة المرأة في إعداد، وتنفيذ، ورصد الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر.
    Las actividades han tenido por objeto promover la participación de la mujer en el desarrollo económico, incluidos el autoempleo y las empresas comerciales, así como lograr la igualdad entre los géneros en el ámbito del trabajo. UN واستهدفت الجهود أيضا تشجيع مشاركة المرأة في التنمية الاقتصادية، بما في ذلك العمل لحسابها الخاص وفي المؤسسات التجارية، وكذلك تأمين المساواة بين الجنسين في عالم العمل.
    :: promover la participación de las mujeres en el desarrollo local, para aumentar su capacidad en la adopción y toma de decisiones " . UN :: تشجيع مشاركة المرأة في التنمية المحلية لزيادة قدرتها على اتخاذ القرارات وتنفيذها.
    :: promover la participación de las mujeres en auditoria social de programas y proyectos del Estado. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في المراقبة المجتمعية لبرامج الدولة ومشاريعها.
    promover la participación de las mujeres en la recuperación del entorno medioambiental, urbano y rural, impulsando el ejercicio de buenas prácticas. UN - تشجيع مشاركة المرأة في استعادة البيئة الطبيعية في المناطق الحضرية والريفية بالحث على الممارسات الجيدة؛
    Una de las políticas prioritarias en este terreno es la de fomentar la participación de la mujer en deportes considerados como predominantemente masculinos. Un ejemplo claro sería el de la lucha libre. UN ومن السياسات ذات الأولوية في مجال الرياضة، تشجيع مشاركة المرأة في أنواع الرياضة المصنفة على أنها رياضة للرجال، والتي يهيمن الرجال على المشاركة فيها.
    La organización trata de colaborar con mujeres que se encuentran en situaciones vulnerables, con el fin de fomentar la participación de la mujer en diferentes entornos sociales y ofrecerle los medios necesarios para conseguirlo. UN تهدف المنظمة إلى العمل مع النساء الضعيفات الحال، وغايتها تشجيع مشاركة المرأة في بيئات اجتماعية مختلفة ومنحهن الوسائل الضرورية لتحقيق ذلك.
    La Dependencia ofrecerá capacitación y asesoramiento técnico a sus colaboradores para fomentar la participación de la mujer en la toma de decisiones, y contribuirá a concienciar sobre la función de las mujeres para promover la paz y la seguridad. UN وستوفر الوحدة التدريب والمشورة التقنية للنظراء من أجل تشجيع مشاركة المرأة في عملية صنع القرار، وستساعد في التوعية بدور النساء في تعزيز السلام والأمن.
    El Canadá deseaba saber qué progresos se habían realizado para alentar la participación de la mujer en el Consejo de Gobierno y qué medidas se había previsto aplicar. UN وأعربت كندا عن رغبتها في معرفة ما حققته موناكو من تقدم في تشجيع مشاركة المرأة في مجلس الحكومة، وما هي التدابير التي ستنفذ في هذا الصدد.
    El Gobierno ha de acometer la tarea de alentar la participación de la mujer en la labor de las organizaciones internacionales mediante la adopción de medidas especiales en el marco de programas de enseñanza y asesoramiento. UN 186 - يكمن التحدي في إنجاح مساعي الحكومة الرامية إلى تشجيع مشاركة المرأة في أعمال المنظمات الدولية من خلال تنفيذ تدابير خاصة فيما يتصل ببرامج التعليم والتوجيه.
    Ejecución de un programa de sensibilización y movilización comunitario en 10 distritos para, entre otras cosas, crear consenso sobre el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración en los niveles local, regional y nacional, prestarle apoyo y, en particular, alentar la participación de las mujeres en el programa UN وضع برنامج للتوعية وتعبئة المجتمعات المحلية في 10 مقاطعات للقيام بجملة أمور منها التوصل إلى توافق في الآراء بشأن البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي وبوجه خاص، تشجيع مشاركة المرأة في البرنامج ودعم هذا البرنامج
    Algunos participantes plantearon que era necesario colaborar más sistemáticamente con mujeres profesionales para que pudieran representar a las mujeres de manera más estratégica y también trabajar para alentar la participación de las mujeres en todos los sectores y aprovechar mejor las asociaciones entre los sectores público y privado. UN وأثار بعض المشاركين مسألة ضرورة التحاور بصورة أكثر انتظاما مع النساء من الفئة الفنية لكي يتمكنَّ من تمثيل المرأة بطريقة استراتيجية أكثر، والسعي أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في جميع القطاعات، والاستفادة بشكل أفضل من الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    En consecuencia, para fomentar la participación de las mujeres en las pequeñas y medianas empresas, es preciso mejorar los procedimientos bancarios y proporcionar líneas de crédito dirigidas a las PYME, a las que puedan acogerse las mujeres y los colectivos desfavorecidos. UN ولهذا ينبغي تشجيع مشاركة المرأة في أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والإجراءات المصرفية، كما ينبغي توفير الائتمانات الخاصة بهذه المشاريع للنساء والجماعات المحرومة.
    xvi) estimular la participación de la mujer en esferas de estudio y empleo y capacitación en que predomina el hombre, y la participación del hombre en campos en los que predomina la mujer; UN ' 16` تشجيع مشاركة المرأة في الميادين التي يهيمن عليها الرجل في مجالي الدراسة والعمالة والتدريب وكذلك مشاركة الرجل في الميادين التي تهيمن عليها المرأة؛
    :: promover el acceso de las mujeres a programas de capacitación en el empleo y programas de perfeccionamiento profesional UN - تشجيع مشاركة المرأة في برامج تدريبية داخل الشركة التي تعمل فيها، بالإضافة إلى تعزيز الخطط المهنية وخطط تحسين مهاراتها الفنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد