Se examinaron medios de promover la transferencia de tecnología mediante la cooperación entre las universidades y el sector industrial. | UN | وبحثت طرق تشجيع نقل التكنولوجيا من خلال التعاون بين الجامعات والقطاع الصناعي. |
promover la transferencia de tecnología, el fomento de la capacidad y la cooperación, especialmente de conformidad con lo estipulado en el capítulo 34 del Programa 21. | UN | تشجيع نقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعاون في إطار اﻷحكام المحددة بصفة خاصة بالفصل ٣٤ من جدول أعمال القرن ٢١. |
Con el objeto de promover la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales se pusieron en marcha iniciativas para establecer un mecanismo normativo de cooperación regional. | UN | واتخذت مبادرات ﻹنشاء آلية لسياسات التعاون اﻹقليمي من أجل تشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Debería examinarse concretamente la existencia de condiciones conducentes a Fomentar la transferencia de tecnología mediante empresas conjuntas. | UN | وينبغي بصفة محددة النظر في إيجاد ظروف تؤدي الــى تشجيع نقل التكنولوجيا عن طريق المشاريع المشتركة. |
En cuanto a la provisión de alimentos, la FAO ha propuesto hacer mayor hincapié en la promoción de la transferencia de tecnología en forma equitativa y sostenible. | UN | وفيما يتعلق بإمدادات اﻷغذية، اقترحت منظمة اﻷغذية والزراعة زيادة التركيز على تشجيع نقل التكنولوجيا بأسلوب منصف ومستديم. |
x) alentar la transferencia de tecnología y prestar apoyo a la capacidad de absorción de los países receptores. | UN | `10` تشجيع نقل التكنولوجيا ودعم القدرة الاستيعابية للبلدان المضيفة. |
iv) promover la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y socialmente beneficiosas, particularmente entre los países en desarrollo. | UN | ' 4` تشجيع نقل التكنولوجيات المفيدة اجتماعيا والسليمة بيئيا، ولا سيما في البلدان النامية. |
:: Se debe promover la transferencia de tecnología entre los países desarrollados y en desarrollo, al tiempo que se protegen los derechos de propiedad intelectual. | UN | :: ينبغي تشجيع نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مع حماية حقوق الملكية الفكرية. |
El Tribunal Internacional ha seguido prestando apoyo a iniciativas encaminadas a promover la transferencia de información entre el Tribunal Internacional y la región. | UN | وواصلت المحكمة الدولية دعم المبادرات الرامية إلى تشجيع نقل المعلومات بين المنطقة والمحكمة الدولية. |
promover la transferencia de técnicas ambientalmente racionales a los países en desarrollo y a los países con economías en transición; | UN | تشجيع نقل التقنيات السليمة بيئياً إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛ |
Desde 2004, el Centro se ha esforzado por promover la transferencia de tecnología basada en la energía del hidrógeno a los países en desarrollo. | UN | ومنذ عام 2004، يهدف المركز إلى تشجيع نقل تكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية إلى البلدان النامية. |
Se examinaron políticas y medidas que podían promover la transferencia de tecnología y el fortalecimiento de las capacidades nacionales de innovación. | UN | وقد تناول السياسات والتدابير الهادفة إلى تشجيع نقل التكنولوجيا وتعزيز قدرات الابتكار المحلية. |
Se trata de promover la transferencia de tecnología alimentaria y las inversiones privadas con el objeto de lograr que empresarios, investigadores, financieros y autoridades actúen de consuno para transformar los resultados de las investigaciones en empresas comerciales. | UN | وتهدف مبادرة تشجيع نقل تكنولوجيات اﻷغذية والاستثمار في القطاع الخاص الى الجمع بين منظمي المشاريع، والباحثين، والممولين، وواضعي السياسات لترجمة نتائج البحوث الى مشاريع تجارية. |
Fomentar la transferencia de tecnología a los países en desarrollo y el desarrollo de su capacidad tecnológica; | UN | تشجيع نقل التكنولوجيا الى البلدان النامية وتطوير القدرات التكنولوجية فيها؛ |
Al establecer requisitos de carácter ambiental, las autoridades públicas podrían utilizar su poder adquisitivo para Fomentar la transferencia de tecnología. | UN | إذ يمكن للسلطات العامة عن طريق تحديد الاحتياجات البيئية استخدام قوتها الشرائية في تشجيع نقل التكنولوجيا. |
el papel de los gobiernos en la promoción de la transferencia de tecnología, inclusive ofreciendo incentivos al sector privado | UN | :: دور الحكومات في تشجيع نقل التكنولوجيا، بما في ذلك تشجيعه عن طريق تقديم حوافز للقطاع الخاص |
Bangladesh cree que debe realizarse un esfuerzo sostenido para fortalecer la capacidad de los países vulnerables mediante la promoción de la transferencia de tecnología y el intercambio de información. | UN | وبنغلاديش ترى وجوب بذل جهد متواصل لتقوية قدرة البلدان القليلة المناعة وذلك عن طريق تشجيع نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات. |
Esta disposición prohibe no sólo las deportaciones o los traslados forzosos de población, como los realizados durante la segunda guerra mundial, sino también todas las medidas adoptadas por una potencia ocupante con el fin de organizar o fomentar traslados de partes de su propia población al territorio ocupado. | UN | ولا يقتصر هذا الحكم على حظر ترحيل السكان أو نقلهم بالقوة مثلما حدث أثناء الحرب العالمية الثانية، وإنما يحظر أيضا أية تدابير تتخذها القوة القائمة بالاحتلال من أجل تنظيم أو تشجيع نقل أجزاء من سكانها إلى الأراضي المحتلة. |
Para aumentar la capacidad de oferta nacional era necesario adoptar medidas de política para estimular la transferencia de tecnología, promover la utilización de las capacidades locales y lograr una mayor adhesión a las normas y a la calidad. | UN | ويتطلب تعزيز القدرة التوريدية المحلية اتخاذ تدابير على صعيد السياسة العامة ترمي إلى تشجيع نقل التكنولوجيا، وتعزيز استخدام القدرات المحلية، وزيادة التقيد بالمعايير والجودة. |
Para ayudar al fortalecimiento de la base productiva de los países en desarrollo, los países desarrollados deberían incentivar la promoción y fomento de la transferencia de tecnología a los países en desarrollo en términos preferenciales. | UN | ولتدعيم الأسس الإنتاجية للدول النامية يتعين على الدول المتقدمة تشجيع نقل التكنولوجيا إلى الدول النامية على أسس تفضيلية. |
Deberían adoptarse todas las medidas necesarias para asegurar la protección física del material nuclear, con el OIEA a la vanguardia, al tiempo que debería seguirse promoviendo la transferencia de tecnología para el desarrollo. | UN | وينبغي اتخاذ جميع التدابير الفورية لضمان الحماية المادية للمواد النووية، مع إسناد دور الصدارة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في حين ينبغي استمرار تشجيع نقل التكنولوجيا لأغراض التنمية. |
Esos instrumentos podían contribuir a promover el transporte de mercancías sostenible de diversas formas, por ejemplo, motivando iniciativas, haciendo viables proyectos marginales, atrayendo la atención internacional, y apalancando otras fuentes de financiación. | UN | وبوسع هذه الأدوات أن تساعد في تشجيع نقل البضائع المستدام بعدة وسائل تشمل حفز المبادرات، وجعل المشاريع الهامشية مشاريع دائمة، وجذب الاهتمام الدولي، والاستفادة من تدفقات التمويل الأخرى. |