Se alienta a los Estados a que contribuyan a promover y fomentar la cooperación internacional sobre una base equitativa mutuamente aceptable. | UN | والدول مدعوة ﻷن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول . |
2. Los Estados con una capacidad espacial importante y con programas para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deberán contribuir a promover y fomentar la cooperación internacional en la esfera de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones. | UN | ٢ - وينبغي أن تساهم الدول ذات القدرات الفضائية الهامة والتي لديها برامج من أجل استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء الخارجي وتطبيقاتهما. |
Mi delegación toma nota con satisfacción de que en los planos subregional y regional el Plan de Acción recalca la importancia de la promoción y el fortalecimiento de la cooperación en las actividades de prevención, reducción y mitigación de los desastres. | UN | وعلى الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي يلاحظ وفدي مع اﻹرتياح أن خطة العمل تؤكد على أهمية تشجيع وتعزيز التعاون في اﻷنشطة الرامية الى اتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيــف حدتهــا. |
Las actividades de la FAO en materia de protección de los cultivos se han centrado en la promoción y el fortalecimiento de la cooperación técnica entre los países africanos para la vigilancia de las principales plagas, enfermedades y malas hierbas de importancia regional y para la lucha contra ellas. | UN | وركزت أنشطة الفاو في مجال حماية المحاصيل على تشجيع وتعزيز التعاون التقني بين البلدان اﻷفريقية في مجال رصد ومكافحة اﻷنواع الرئيسية من اﻷوبئة واﻷمراض واﻷعشاب الضارة ذات اﻷهمية اﻹقليمية. |
- Alentar el fortalecimiento de la cooperación práctica entre las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad destinadas a la fiscalización y prevención de la circulación transfronteriza de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن بهدف رصد حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومنعها. |
Noruega, por lo tanto, en su cooperación para el desarrollo, seguirá otorgando la máxima prioridad a la asistencia a los países africanos, tanto a nivel bilateral como a través de las Naciones Unidas y sus organismos, con el objetivo de promover y fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA y otras organizaciones regionales africanas. | UN | ولهذا ستواصل النرويج إيلاء اﻷولوية القصوى في تعاونها اﻹنمائي لمساعدة البلدان اﻷفريقية في هذا المجال، سواء على المستوى الثنائي أو من خلال اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وذلك بهدف تشجيع وتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها من المنظمات اﻷفريقية اﻹقليمية. |
12. Reitera que el Fondo de Población de las Naciones Unidas debe seguir promoviendo y reforzando la cooperación Sur-Sur en todos los grupos de países, tanto dentro de las regiones como entre ellas; | UN | ١٢ - يعيد تأكيد ضرورة مواصلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشجيع وتعزيز التعاون بين كيانات الجنوب في جميع مجموعات البلدان، سواء داخل المناطق أو فيما بينها؛ |
c) Medidas nacionales. Éstas incluirían: i) determinación de los programas de reducción de la demanda de drogas que ejecutan los diversos organismos, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y definición de su función en el marco de la estrategia nacional; y ii) promoción y fortalecimiento de la colaboración y la creación de redes entre ellos; | UN | )ج( التدابير الوطنية: هذه تشمل ما يلي: ' ١ ' تحديد برامج خفض الطلب على المخدرات التي تديرها الهيئـات المختلفـة، الحكوميـة منها وغير الحكوميـة، وتوضيح دورهـا في الاستراتيجيـة الوطنيـة؛ ' ٢ ' تشجيع وتعزيز التعاون والتواصل فيما بينها؛ |
3. Todos los Estados, en particular los que tienen la capacidad espacial necesaria y programas de exploración y utilización del espacio ultraterrestre, deben contribuir a promover y fomentar la cooperación internacional sobre una base equitativa y mutuamente aceptable. | UN | ٣ - ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع اﻷطراف المعنية. |
3. Todos los Estados, en particular los que tienen la capacidad espacial necesaria y programas de exploración y utilización del espacio ultraterrestre, deben contribuir a promover y fomentar la cooperación internacional sobre una base equitativa y mutuamente aceptable. | UN | ٣ - ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصـلة ولـديها بـرامـج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع اﻷطراف المعنية. |
3. Todos los Estados, en particular los que tienen la capacidad espacial necesaria y programas de exploración y utilización del espacio ultraterrestre, deben contribuir a promover y fomentar la cooperación internacional sobre una base equitativa y mutuamente aceptable. | UN | 3- ينبغي لجميع الدول، وخصوصا الدول التي لديها القدرات الفضائية ذات الصلة ولديها برامج لاستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، أن تسهم في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي على أساس عادل ومقبول لجميع الأطراف المعنية. |
En el análisis de los resultados alcanzados se incluirá una evaluación de la medida en que los mecanismos establecidos tras la aprobación de las decisiones conjuntas han ayudado directa o indirectamente a promover y fomentar la cooperación y coordinación entre los convenios. | UN | 10 - وينبغي أن يتضمن تحليل النواتج المتحققة تقدير مدى ما قدمته الآليات التي أنشئت عقب اعتماد المقررات الجامعة من مساعدة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في تشجيع وتعزيز التعاون والتنسيق بين الاتفاقيات. |
Tomando nota con satisfacción de la iniciación de las actividades del Centro del Sur como organización intergubernamental, así como de su importante contribución a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Tomando nota con satisfacción de la iniciación de las actividades del Centro del Sur como organización intergubernamental, así como de su importante contribución a la promoción y el fortalecimiento de la cooperación Sur-Sur, | UN | وإذ تحيط علما مع الارتياح بجعل مركز الجنوب منظمة حكومية دولية، وبمساهمته الهامة في تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، |
Quiero terminar reiterando la promesa de mi Gobierno, como actual Presidente de la OCI, de orientar nuestros esfuerzos a lograr la promoción y el fortalecimiento de la cooperación entre las dos organizaciones. | UN | وأود في الختام أن أؤكد مرة أخرى تعهد حكومتي، بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، بتوجيه جهودنا نحو تشجيع وتعزيز التعاون بين منظمتينا. |
Las Naciones Unidas tienen asimismo un papel fundamental que desempeñar en la promoción y el fortalecimiento de la cooperación internacional, así como en la aplicación de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los ODM. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة لها دور حيوي في تشجيع وتعزيز التعاون الدولي وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
- Alentar el fortalecimiento de la cooperación práctica entre grupos de supervisión de sanciones del Consejo de Seguridad, las misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad y los Estados. | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين مجموعات رصد الجزاءات ذات الصلة التابعة لمجلس الأمن وعمليات حفظ السلام والبعثات الأخرى ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن والدول. |
- Alentar el fortalecimiento de la cooperación práctica entre las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y otras misiones pertinentes autorizadas por el Consejo de Seguridad destinadas a la fiscalización y prevención de la circulación transfronteriza de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | تشجيع وتعزيز التعاون العملي بين بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن بهدف رصد حركة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومنعها. |
La enmienda del programa se refería al tema 5 y tenía por objeto reflejar que se había decidido que el debate temático versara sobre el tema " En el contexto de la evolución de la agenda para el desarrollo después de 2015, contribuciones y estrategia del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de promover y fortalecer la cooperación Sur-Sur " . | UN | وتم تعديل جدول الأعمال المتصل بالبند 5، حيث تقرر أن تدور المناقشة المواضيعية بشأن موضوع ' ' في سياق تغير خطة التنمية لما بعد عام 2015، ومساهمات واستراتيجية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الرامية إلى تشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب``. |
12. Reitera que el Fondo de Población de las Naciones Unidas debe seguir promoviendo y reforzando la cooperación Sur-Sur en todos los grupos de países, tanto dentro de las regiones como entre ellas; | UN | ١٢ - يعيد تأكيد ضرورة مواصلة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشجيع وتعزيز التعاون بين كيانات الجنوب في مجموعات البلدان كافة، سواء داخل المناطق أو فيما بينها؛ |
c) Medidas nacionales. Éstas incluirían: i) determinación de los programas de reducción de la demanda de drogas que ejecutan los diversos organismos, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y definición de su función en el marco de la estrategia nacional; y ii) promoción y fortalecimiento de la colaboración y la creación de redes entre ellos; | UN | )ج( التدابير الوطنية : هذه تشمل ما يلي : ' ١ ' استبانة برامج خفض الطلب على المخدرات ، والتي تديرها الهيئات المختلفة ، الحكومية منها وغير الحكومية ، وتحديد دورها في الاستراتيجية الوطنية ؛ ' ٢ ' تشجيع وتعزيز التعاون وانشاء الشبكات التي تربط بينها ؛ |
En 2000 los jefes de las secretarías de la Convención sobre las Especies Migratorias y de la CBI firmaron un memorando de entendimiento en el que se bosquejaban diversas medidas encaminadas a fomentar y reforzar la cooperación y los vínculos institucionales entre las dos organizaciones en sus respectivas esferas de competencia. | UN | 100 - وفي عام 2000، وقَّّع رئيس أمانة اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة ورئيس أمانة الاتفاقية الدولية لصيد الحيتان على مذكرة تفاهم تحدَّد الخطوط العريضة لتدابير مختلفة تهدف إلى تشجيع وتعزيز التعاون والروابط المؤسسية بين المنظمتين في مجال تخصص كل منهما. |
- Fomentar y fortalecer la cooperación triangular para facilitar el intercambio de experiencias y mejores prácticas y utilizar de manera óptima los recursos disponibles; | UN | - تشجيع وتعزيز التعاون الثلاثي من أجل تسهيل تقاسم التجارب والممارسات الناجعة والاستخدام الأمثل للموارد المتاحة؛ |