ويكيبيديا

    "تشجيع وحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promoción y protección
        
    • promover y proteger
        
    • promoción y la protección
        
    • fomento y la protección
        
    • fomento y protección
        
    • alentar y proteger
        
    • fomentar y proteger
        
    • promover y defender
        
    Esfera de especial preocupación. Falta de respeto y promoción y protección insuficientes de los derechos humanos de la mujer UN المجال الحرج محل الاهتمام: عدم احترام حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة وعدم كفاية تشجيع وحماية هذه الحقوق
    Reafirmando que los arreglos regionales desempeñan un papel fundamental en la promoción y protección de los derechos humanos y deberían reforzar las normas universales de derechos humanos enunciadas en los instrumentos internacionales de derechos humanos y su protección, UN وإذ تؤكد من جديد أن الترتيبات اﻹقليمية تؤدي دورا أساسيا في مجال تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، ومن شأنها تعزيز المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان، على النحو الوارد في الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، وحمايتها،
    Cabe señalar que muchos de los abogados a que se hace referencia habían sido amenazados por su labor de promoción y protección de los derechos humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من المحامين المشار إليهم أعلاه تلقوا تهديدات بسبب عملهم في سبيل تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    Además, produjo carteles destinados a promover y proteger los derechos humanos de la mujer frente a los abusos de la policía y distribuyó 40.000 ejemplares en 14 idiomas oficiales en todas las comisarías del país. UN وأصدر الصندوق أيضا ملصقات تهدف إلى تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة من تعديات الشرطة ووزع منها ٠٠٠ ٠٤ نسخة مترجمة إلى ٤١ لغة رسمية، على جميع مراكز الشرطة في البلد.
    El Relator Especial anima a los gobiernos de las democracias de reciente creación a promover y proteger la libertad de opinión y de expresión y la libertad de prensa. UN ويشجع المقرر الخاص الحكومات في الديمقراطيات الناشئة على تشجيع وحماية حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة.
    La oradora destaca la importancia que reviste esa decisión a los efectos de velar por la promoción y la protección de los derechos humanos. UN وأكدت ما لهذا القرار من أهمية في تأمين تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان.
    Es necesario fortalecer la vigilancia y la evaluación de las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de las mujeres y las niñas que residen en esas zonas, cuya situación rara vez se estudia. UN وهناك حاجة إلى تعزيز رصد وتقييم مدى تشجيع وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المقيمات في تلك المناطق.
    Pensamos que la promoción y protección de los derechos humanos es necesaria para la realización de la visión de las Naciones Unidas de un mundo justo y pacífico. UN ونحن نؤمن بأن تشجيع وحماية حقوق الإنسان ضروريان لتحقيق رؤية الأمم المتحدة لعالم عادل وسلمي.
    Estructura gubernamental para la promoción y protección del adelanto de la mujer UN المؤسسة الحكومية التي تتولى تشجيع وحماية عملية النهوض بالمرأة
    promoción y protección de los derechos de los trabajadores migratorios y sus familiares UN تشجيع وحماية حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    :: Fortalecer los mecanismos de promoción y protección de los derechos laborales de las mujeres con enfoque de género; UN تعزيز آليات تشجيع وحماية حقوق العمال للمرأة، مع مراعاة النهج الجنساني.
    Prestación de asesoramiento mediante reuniones mensuales con la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos sobre la promoción y protección de los derechos humanos UN توفير المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، وذلك بشأن تشجيع وحماية حقوق الإنسان
    Esas son medidas institucionales importantes para promover y proteger los derechos humanos, fortalecer el imperio del derecho y consolidar la soberanía nacional. UN وهذه خطوات مؤسسية هامة نحو تشجيع وحماية حقوق الإنسان وتعزيز سيادة القانون وتوطيد السيادة الوطنية.
    El país cuenta además con diversos mecanismos, como la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia, que ayudan a proporcionar salvaguardias para promover y proteger los derechos humanos. UN ولدى البلد أيضا آليات متنوعة، مثل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، التي تساعد في توفير الزواجر والضوابط الرامية إلى تشجيع وحماية حقوق الإنسان.
    La comunidad internacional tiene el deber de promover y proteger su derecho humano a los recursos naturales de los que dependen para su supervivencia. UN وذكر أن المجتمع الدولي عليه واجب تشجيع وحماية حقوق الإنسان في الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها بقاؤه.
    Es responsabilidad de todos contribuir al mejoramiento constante del desempeño del sistema, al procurar que sus actividades estén mejor coordinadas a fin de que pueda promover y proteger con mayor eficacia los derechos humanos, difundir mejor la información sobre éstos y garantizar una educación más adecuada en la materia. UN ولذلك فإن من واجب الجميع تحسين أداء هذا النظام بشكل مستمر عن طريق تنسيق أفضل ﻷنشطته حتى يصبح بإمكانه تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بفعالية أكبر ونشر المعلومات المتعلقة بضمان توعية أفضل في هذا المجال.
    El proyecto de resolución refleja la labor de la Organización en relación con la promoción y la protección universales de los derechos humanos. UN وقال إن مشروع القرار هذا يعكس أعمال المنظمة فيما يخص تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان على الصعيد العالمي.
    Consideramos que será un instrumento importante que ayudará a mejorar la promoción y la protección de los derechos de los pueblos indígenas. UN نحن نعتبر أنه سيشكل أداة هامة تساعد على تعزيز تشجيع وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Invita a los Estados miembros de la Unión Europea a mirarse a sí mismos con ojo crítico si quieren gozar de credibilidad y sigue, por su parte, determinada a trabajar por la promoción y la protección de los derechos humanos y a cooperar en el plano internacional en este aspecto. UN ودعا الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إلى ممارسة النقد الذاتي إذا ما أرادت هذه الدول أن تحظى بالثقة. وقال إن بلده مصمم على العمل من أجل تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان ومن أجل التعاون الدولي في هذا المجال.
    v) El fomento y la protección de los derechos humanos, y, en relación con ello, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de 1993; UN ' ٥ ' تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، وفي ذلك السياق المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣؛
    Al tiempo que las Naciones Unidas evalúan el Decenio Internacional, el Foro Permanente ha de desempeñar una función decisiva en el fomento y protección de los derechos de los pueblos indígenas una vez finalizado ese decenio. UN ولما كانت الأمم المتحدة تقوم بتقييم العقد الدولي، فإنه يلزم أن يكون للمنتدى الدائم دور حاسم في تشجيع وحماية حقوق الشعوب الأصلية إلى ما بعد انتهاء العقد المذكور.
    En cambio, el personal directivo superior debe alentar y proteger los informes confidenciales del personal puesto que constituyen un importante medio para combatir los efectos desgastadores del despilfarro, el fraude, el abuso y la corrupción en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN فبدلا من ذلك ينبغي لكبار الموظفين أن يعملوا بنشاط على تشجيع وحماية الموظفين لدى اﻹبلاغ السري بوصفه وسيلة هامة لمكافحة اﻵثار المتلفة المتمثلة في التبديد والغش وإساءة الاستعمال والفساد في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    A este respecto, tenemos que tener en cuenta los requisitos que figuran en la Declaración de Viena en el sentido de que todos los gobiernos deben fomentar y proteger los derechos humanos en sus países, independientemente de su estructura política, económica y cultural. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تغيب عن بالنا الشروط التي أرساها إعلان فيينا لجميع الحكومات من أجل تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان في بلدانها، بغض النظر عن هياكلها السياسية والاقتصادية والثقافية.
    El propósito de la organización Center for Inquiry es promover y defender la razón, la ciencia y la libertad de investigación en todos los ámbitos del emprendimiento humano. UN يتمثل الغرض من مركز البحث الحر في تشجيع وحماية المنطق والعلم وحرية الرأي في جميع مجالات النشاط البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد