ويكيبيديا

    "تشجَّع الدول على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se alienta a los Estados a
        
    • se exhorta a los Estados a
        
    se alienta a los Estados a revisar y retirar las reservas al artículo 24 de la Convención y otros derechos que puedan menoscabar la capacidad de los niños para hacer efectivo su derecho a la salud. UN تشجَّع الدول على إعادة النظر في تحفظاتها على المادة 24 من الاتفاقية وعلى الحقوق الأخرى التي قد تعوق قدرة الأطفال على إعمال حقهم في الصحة وسحب تلك التحفظات.
    se alienta a los Estados a que apliquen las recomendaciones formuladas por las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 75 - تشجَّع الدول على تنفيذ توصيات مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    114. se alienta a los Estados a que apliquen las recomendaciones formuladas por las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 114- تشجَّع الدول على تنفيذ توصيات مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    107. se alienta a los Estados a aplicar las recomendaciones de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 107- تشجَّع الدول على تنفيذ توصيات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Con el fin de garantizar la mayor fiabilidad posible a largo plazo de los artefactos explosivos, se alienta a los Estados a que apliquen las normas y procedimientos operacionales correspondientes a las prácticas óptimas para el almacenamiento, transporte, almacenamiento sobre el terreno y manipulación, de acuerdo con las orientaciones siguientes: UN من أجل ضمان أفضل موثوقية ممكنة في الذخائر المتفجرة على الأجل الطويل، تشجَّع الدول على تطبيق أفضل قواعد الممارسات والإجراءات التنفيذية فيما يتعلق بتخزين هذه الذخائر ونقلها وخزنها ميدانياً ومناولتها، وفقاً للإرشادات التالية.
    Con el fin de garantizar la mayor fiabilidad posible a largo plazo de los artefactos explosivos, se alienta a los Estados a que apliquen las normas y procedimientos operacionales correspondientes a las prácticas óptimas para el almacenamiento, transporte, almacenamiento sobre el terreno y manipulación, de acuerdo con las orientaciones siguientes: UN من أجل ضمان أفضل موثوقية ممكنة في الذخائر المتفجرة على الأجل الطويل، تشجَّع الدول على تطبيق أفضل قواعد الممارسات والإجراءات التنفيذية فيما يتعلق بتخزين هذه الذخائر ونقلها وخزنها ميدانياً ومناولتها، وفقاً للإرشادات التالية.
    Con el fin de garantizar la mayor fiabilidad posible a largo plazo de los artefactos explosivos, se alienta a los Estados a que apliquen las normas y procedimientos operacionales correspondientes a las prácticas óptimas para el almacenamiento, transporte, almacenamiento sobre el terreno y manipulación, de acuerdo con las orientaciones siguientes: UN من أجل ضمان أفضل موثوقية ممكنة في الذخائر المتفجرة على الأجل الطويل، تشجَّع الدول على تطبيق أفضل قواعد الممارسات والإجراءات التنفيذية فيما يتعلق بتخزين هذه الذخائر ونقلها وخزنها ميدانياً ومناولتها، وفقاً للإرشادات التالية.
    11. se alienta a los Estados a que se interesen y participen activamente en la labor y las deliberaciones del Grupo de Trabajo de Expertos de las Naciones Unidas sobre las Personas de Ascendencia Africana. UN " 11- تشجَّع الدول على الاهتمام اهتماماً فعالاً بعمل ومداولات فريق الخبراء العامل التابع للأمم المتحدة المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، على المشاركة في أعماله.
    Los indicadores deberán conformarse a los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, comprendidos los de la Declaración del Milenio; se alienta a los Estados a que, una vez finalizada esa primera fase, elaboren o afinen los indicadores a nivel nacional para adecuarlos a sus propias prioridades en materia de reducción de los riesgos, basándose en los indicadores genéricos. UN وينبغي أن تكون المؤشرات متوافقة مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛ وحال استكمال المرحلة الأولى تشجَّع الدول على وضع أو صقل مؤشرات على الصعيد الوطني تعكس أولويات كل منها في مجال الحد من خطر الكوارث، استناداً إلى المؤشرات العامة.
    " se alienta a los Estados a considerar la posibilidad de remitir a otro Estado las causas penales con el fin de enjuiciar al funcionario o experto de las Naciones Unidas en misión, cuando ello redunde en interés de la justicia. UN " تشجَّع الدول على النظر في إمكانية إحالة دعاوى جنائية إلى دول أخرى بغرض ملاحقة موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات عندما يتطلب تحقيق مصلحة العدالة ذلك.
    2. se alienta a los Estados a que incluyan, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas en el ámbito de la educación y la formación en materia de derechos humanos en los informes que presenten a los mecanismos pertinentes de derechos humanos. UN 2 - تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في تقاريرها المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان المعنية.
    2. se alienta a los Estados a que incluyan, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas en el ámbito de la educación y la formación en materia de derechos humanos en los informes que presenten a los mecanismos pertinentes de derechos humanos. UN 2- تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات عن التدابير التي اعتمدتها بشأن التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في تقاريرها المقدمة إلى آليات حقوق الإنسان المعنية.
    2. se alienta a los Estados a que incluyan, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas en el ámbito de la educación y la formación en materia de derechos humanos en los informes que presenten a los mecanismos pertinentes de derechos humanos. UN 2- تشجَّع الدول على أن تدرج، عند الاقتضاء، معلومات تتعلق بالتدابير التي اعتمدتها في مجال التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان في التقارير التي تقدمها إلى آليات حقوق الإنسان المعنية.
    se alienta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para proteger a los miembros y el personal de las instituciones nacionales de derechos humanos contra amenazas y hostigamientos y a investigar los casos que se presenten a ese respecto. UN 79 - تشجَّع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة لحماية أعضاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وموظفيها من التهديدات والمضايقات وعلى التحقيق في هذه الحالات.
    64. A fin de continuar y mejorar el proceso de aprendizaje recíproco, se alienta a los Estados a que sigan presentando información actualizada y nuevas iniciativas referentes a los asuntos debatidos en el Grupo de trabajo. UN 64- من أجل مواصلة وتعزيز عملية التعلّم المتبادل، تشجَّع الدول على توفير المزيد من المعلومات المحدَّثة وتقديم مبادرات جديدة في المجالات التي يناقشها الفريق العامل.
    46. se alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de adherirse a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares; debería alentarse a los Estados y los representantes de las organizaciones no gubernamentales a que colaboren con el órgano de vigilancia que haya de establecerse con arreglo a la Convención. UN " 46- تشجَّع الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وينبغي تشجيع الدول وممثلي المنظمات غير الحكومية على التعاون مع هيئة الرصد التي ستُنشأ بموجب الاتفاقية.
    Sustituir " [Q]uizás sea necesario que los Estados consideren la posibilidad de brindar a los demás Estados la mayor asistencia posible en " por " se alienta a los Estados a cooperar entre sí en " . UN يستعاض عن عبارة " قد تحتاج الدول إلى النظر في تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى بعضها البعض في مجال " بعبارة " تشجَّع الدول على التعاون مع بعضها البعض في مجال " .
    o) se alienta a los Estados a considerar la conveniencia de convocar reuniones periódicas de expertos gubernamentales para abordar los principales desafíos y oportunidades de aplicación relacionados con determinados temas y cuestiones, incluida la cooperación y la asistencia internacionales. UN (س) تشجَّع الدول على النظر في عقد اجتماعات دورية للخبراء الحكوميين من أجل معالجة ما ينطوي عليه تنفيذ برنامج العمل من تحديات وفرص رئيسية تتعلق بمسائل ومواضيع، منها التعاون والمساعدة الدوليان.
    a) se alienta a los Estados a realizar exámenes completos y periódicos de sus arsenales nacionales de armas pequeñas y ligeras a fin de determinar sistemáticamente los excedentes y las existencias obsoletas de estas armas; UN (أ) تشجَّع الدول على إجراء استعراضات وافية ومنتظمة لمخزوناتها الوطنية من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من أجل الكشف بصورة منتظمة عن الفائض من هذه الأسلحة؛
    d) se alienta a los Estados a que examinen, incluso en la reunión de expertos gubernamentales de composición abierta que se celebrará en 2011, los medios de evaluar la eficacia de las actividades de asistencia y cooperación a fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción; UN (د) تشجَّع الدول على النظر في سبل تقييم فعالية التعاون والمساعدة لكفالة تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عن طريق التباحث في هذه المسألة في اجتماع مفتوح العضوية للخبراء الحكوميين يُعقد في عام 2011؛
    115. se exhorta a los Estados a que establezcan instituciones nacionales de derechos humanos cuando estas no existan y refuercen las estructuras y la independencia de las ya existentes a fin de que puedan cumplir eficazmente el mandato encomendado, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Subcomité de Acreditación y el asesoramiento proporcionado por el ACNUDH. UN 115- تشجَّع الدول على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان حيثما لا توجد مؤسسة، وتعزيز هياكل المؤسسات القائمة واستقلاليتها حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها تنفيذاً فعلياً يراعي توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ومشورة المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد