ويكيبيديا

    "تشدد على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • pone de relieve que
        
    • hincapié en que
        
    • subraya que la
        
    • destaca que la
        
    • insiste en que
        
    • subraya el hecho de que
        
    • destaca que el
        
    • destacando que
        
    • subrayar que la
        
    • insistir en que
        
    • subraya que el
        
    • subrayando que
        
    • subrayar la
        
    • destacar que
        
    pone de relieve que el agua es un bien económico esencial que ha de administrarse cuidadosamente para sostener el crecimiento y reducir la pobreza. UN فهي تشدد على أن المياه سلعة اقتصادية حيوية تقتضي إدارة دقيقة من أجل استدامة النمو والحد من الفقر على السواء.
    9. pone de relieve que la deuda exterior sigue siendo uno de los principales obstáculos a la realización del derecho al desarrollo; UN ٩- تشدد على أن الدين الخارجي يظل إحدى العقبات الرئيسية في طريق إعمال الحق في التنمية؛
    Sin embargo, hace hincapié en que la cantidad de informes examinados no debe afectar la calidad de la labor del Comité. UN إلا أنها تشدد على أن نوعية عمل اللجنة لا ينبغي أن تتأثر بسبب كمية التقارير المعروضة للنظر.
    No obstante, celebra el Plan Nacional de Acción del Gobierno a ese respecto, aunque subraya que la legislación por sí sola no basta; es preciso hacer frente a factores políticos y sociales. UN ومع ذلك، فإنها تثني على خطة العمل الوطنية التي وضعتها الحكومة في هذا الصدد ولكنها تشدد على أن التشريع وحده غير كاف.
    40. destaca que la prohibición de la discriminación racial es una norma imperativa del derecho internacional que no admite excepción; UN 40- تشدد على أن حظر التمييز العنصري قاعدة قطعية آمرة من قواعد القانون الدولي لا يجوز مخالفتها؛
    También insiste en que la vinculación de los logros a los recursos es un aporte esencial para el proceso de evaluación. UN كما أنها تشدد على أن ربط الإنجازات بالموارد مدخل أساسي لعملية التقييم.
    7. pone de relieve que la deuda exterior sigue siendo uno de los principales obstáculos a la realización del derecho al desarrollo; UN ٧- تشدد على أن الديون الخارجية ما زالت تشكل إحدى العقبات الرئيسية في طريق إعمال الحق في التنمية؛
    Por otra parte, pone de relieve que todas las alegaciones relativas al artículo 14 habían sido examinadas por la Comisión Europea de Derechos Humanos con ocasión de la primera reclamación presentada por el autor a este órgano. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تشدد على أن الادعاءات المتعلقة بالمادة ١٤ قد نظرت فيها اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالشكوى اﻷولى التي قدمها صاحب البلاغ إلى تلك الهيئة.
    5. pone de relieve que cuando se presenten nuevas propuestas de reforma deben tenerse plenamente en cuenta las reformas de la gestión en marcha; UN 5 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ تماما في الحسبان عند تقديم اقتراحات إضافية من أجل الإصلاح؛
    5. pone de relieve que cuando se presenten nuevas propuestas de reforma deben tenerse plenamente en cuenta las reformas de la gestión en marcha; UN 5 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ تماماً في الحسبان عند تقديم اقتراحات إضافية من أجل الإصلاح؛
    Haciendo hincapié en que el Convenio es un importante instrumento que tiene por finalidad lograr el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta sus tres objetivos, UN وإذ تشدد على أن الاتفاقية صك هام يرمي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وإذ تأخذ في اعتبارها اﻷهداف الثلاثة للاتفاقية،
    Sin embargo, hace hincapié en que la cantidad de informes examinados no debe afectar la calidad de la labor del Comité. UN إلا أنها تشدد على أن نوعية عمل اللجنة لا ينبغي أن تتأثر بسبب كمية التقارير المعروضة للنظر.
    Haciendo hincapié en que los Estados tienen la responsabilidad primordial de garantizar el orden público y la seguridad, UN وإذ تشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن النظام العام والسلامة والأمن إنما تقع على عاتق الدول،
    5. subraya que la rendición de cuentas es un pilar central de la gestión eficaz y eficiente que exige atención al más alto nivel; UN 5 - تشدد على أن المساءلة ركيزة أساسية من ركائز الإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة التي تتطلب الاهتمام على أعلى مستوى؛
    El Grupo de Amigos de Haití subraya que la seguridad y el desarrollo están estrechamente interrelacionados y se refuerzan mutuamente. UN وتود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أن الأمن والتنمية مرتبطان ارتباطا شديدا ويعززان أحدهما الآخر.
    40. destaca que la prohibición de la discriminación racial es una norma imperativa del derecho internacional que no admite excepción; UN 40- تشدد على أن حظر التمييز العنصري قاعدة قطعية آمرة من قواعد القانون الدولي لا يجوز مخالفتها؛
    La estrategia reconoce la soberanía de los Estados cuando destaca que la responsabilidad de proteger a los civiles corresponde primordialmente al Estado cuya población está amenazada. UN وتقر الاستراتيجية بسيادة الدول عندما تشدد على أن المسؤولية عن حماية المدنيين تقع أولا وأخيرا على عاتق الدول التي يتعرض سكانها للخطر.
    9. insiste en que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna no proponga a la Asamblea General cambio alguno en las decisiones y los mandatos legislativos aprobados por órganos legislativos intergubernamentales; UN ٩ - تشدد على أن مكتب خدمات المراقبة الداخلية لن يقترح على الجمعية العامة أي تغيير في القرارات والولايات التشريعية التي اعتمدتها الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛
    17. subraya el hecho de que los países pobres muy endeudados que cumplen los requisitos para beneficiarse del alivio de la deuda no podrán gozar plenamente de los beneficios de este a menos que todos los acreedores, tanto públicos como privados, asuman la carga que les corresponde y participen en los mecanismos internacionales encaminados a solucionar el problema de la deuda, para garantizar la sostenibilidad de la deuda de esos países; UN " 17 - تشدد على أن البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستوفية لشروط تخفيف عبء الدين لن تتمكن من التمتع بالمزايا الكاملة لتخفيف عبء الدين إلا إذا ساهم جميع الدائنين، من القطاعين العام والخاص، بنصيب في ذلك، وشاركوا في الآليات الدولية لحل مشاكل الديون بغية كفالة قدرة هذه البلدان على تحمل ديونها؛
    destaca que el éxito de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer dependerá principalmente de lo que se haga como consecuencia de ésta. UN " ٣٢ - تشدد على أن نجاح المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة سيعتمد الى حد كبير على أعمال متابعة المؤتمر؛
    destacando que las tendencias recientes muestran que cada vez hay más mujeres entre los migrantes, UN تشدد على أن الاتجاهات اﻷخيرة تبين أن عدد اﻹناث بين المهاجرين يزداد باطراد،
    No obstante, desea subrayar que la adopción de medidas legislativas, como se prevé concretamente en el Pacto, no agota por sí misma las obligaciones de los Estados Partes. UN غير أن اللجنة تود أن تشدد على أن اعتماد تدابير تشريعية، على نحو ما يتوخاه العهد بالتحديد، لا يستنفد على اﻹطلاق التزامات الدول اﻷطراف.
    Finalmente, el Comité desea insistir en que la Convención requiere que la detención sea una medida de última instancia y por el período más breve que proceda. UN وأخيرا، تود اللجنة أن تشدد على أن الاتفاقية تقضي بعد اللجوء إلى الاحتجاز إلا كحل أخير وﻷقصر فترة زمنية مناسبة.
    La Comisión subraya que el manual previsto no duplicaría ese informe, sino que proporcionaría en cambio detalles más técnicos. UN واللجنة تشدد على أن هذا الكتيب المتوخى لا يحوز له أن يكرر ما جاء في التقرير، بل ينبغي له أن يوفر مزيدا من التفاصيل التقنية.
    subrayando que la erradicación de la pobreza, especialmente en los países en desarrollo, es uno de los objetivos prioritarios del desarrollo para el decenio de 1990, UN وإذ تشدد على أن القضاء على الفقر، وبخاصة في البلدان النامية، هو أحد أهداف التنمية ذات اﻷولوية للتسعينات،
    No obstante, el CIRC desearía subrayar la necesidad de comprender y respetar las distintas funciones de los diversos agentes implicados en la protección, en particular cuando intervienen en el contexto de un marco común. UN غير أن اللجنة تود أن تشدد على أن الأدوار المتميزة لشتى الجهات الفاعلة الضالعة في الحماية يجب أن تحظى بالفهم والاحترام، خاصة حين تعمل تحت مظلة واحدة.
    Sin embargo, cabe destacar que las autoridades lituanas nunca han condonado ni nunca condonarán el nazismo ni su ideología. UN لكن ليتوانيا تشدد على أن سلطاتها لم ولن تتغاضى عن النازية أو عن إيديولوجيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد