ويكيبيديا

    "تشرف على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supervisa la
        
    • supervisar la
        
    • supervisar el
        
    • supervisa el
        
    • supervisan la
        
    • supervisión de
        
    • supervisa a
        
    • supervisar su
        
    • que supervisa
        
    • supervisan el
        
    • supervise la
        
    • supervisión del
        
    • supervisan a
        
    • supervisar los
        
    • supervisan las
        
    Hoy Albania cuenta con un poder judicial y con un tribunal constitucional que supervisa la constitucionalidad de las leyes aprobadas por el Parlamento. UN واليوم، تتمتع ألبانيا بقضاء مستقل ومحكمة دستورية تشرف على الطابع الدستوري للقوانين التي يصدرها البرلمان.
    El Consejo de Estado ha establecido un comité sobre la mujer y el niño, que supervisa la aplicación de dichos principios generales. UN وقد شكل مجلس الدولة لجنة معنية بالمرأة والطفل، تشرف على تنفيذ تلك الخطوط العامة.
    El Gobierno creó asimismo una comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones fundamentales formuladas en el Informe de 1995 del Grupo de Estudio sobre los Nómadas. UN وقد أنشأت الحكومة أيضا لجنةً للرصد تشرف على تنفيذ التوصيات الرئيسية الواردة في تقرير فرقة العمل لعام 1995.
    Las Naciones Unidas deben supervisar el proceso y llevar a cabo revisiones periódicas. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشرف على هذه العملية وتجري استعراضات دورية.
    La Inspección del trabajo es el órgano competente, que supervisa el cumplimiento de las normas establecidas por el Código del Trabajo en materia de protección de los empleados. UN وهيئة تفتيش العمل هي السلطة المختصة التي تشرف على تنفيذ القواعد المنصوص عليها في قانون العمل فيما يخص حماية الموظفين.
    Las autoridades checas que supervisan la seguridad de plantas nucleares han aplicado las normas básicas del OIEA y las recomendaciones de sus grupos de asesoramiento. UN والسلطات التشيكية التي تشرف على سلامة المحطات النووية تطبق المعايير اﻷساسية للوكالة وتوصيات أفرقتها الاستشارية.
    El Servicio también presta servicios de diseño a la Organización y planifica y supervisa la producción y la impresión de las publicaciones de la Secretaría. UN وتوفر الدائرة أيضا للمنظمة خدمات في مجال التصميم، وتضع الخطط كما تشرف على إصدار وطباعة منشورات اﻷمانة العامة.
    El Servicio también presta servicios de diseño a la Organización y planifica y supervisa la producción y la impresión de las publicaciones de la Secretaría. UN وتوفر الدائرة أيضا للمنظمة خدمات في مجال التصميم، وتضع الخطط كما تشرف على إصدار وطباعة منشورات اﻷمانة العامة.
    Esta institución autónoma, integrada por siete miembros, incluidos magistrados de la Corte Suprema, supervisa la designación de los jueces mediante concurso conforme a lo dispuesto en el artículo 155 de la Constitución de 1993. UN وهذه المؤسسة المستقلة التي تتألف من سبعة أعضاء من بينهم قضاة من المحكمة العليا تشرف على تعيين القضاة عن طريق مسابقات تجرى وفقاً للمادة ٥٥١ من دستور عام ٣٩٩١.
    El comité directivo que supervisa la ejecución del proyecto está encabezado por el Presidente de la Comisión de Derechos Humanos de Sudáfrica. UN ويرأس اللجنة التوجيهية التي تشرف على تنفيذ المشروع رئيس لجنة حقوق اﻹنسان في جنوب أفريقيا.
    Creemos que la Asamblea General deberá supervisar la gestión, y estamos dispuestos a trabajar con otros Estados para encontrar la mejor manera de hacerlo. UN ونعتقد أن الجمعية العامة يجب أن تشرف على إدارة الصندوق، وإننا مستعدون للعمل مع الدول الأخرى لإيجاد أفضل سبيل لفعل ذلك.
    Instituciones y mecanismos nacionales encargados de supervisar la aplicación de los derechos humanos UN المؤسسات والآليات الوطنية التي تشرف على ممارسة حقوق الإنسان
    Esta Comisión Internacional Investigadora podría supervisar el desarme de las bandas armadas por las fuerzas regulares de los países, en Rwanda, el Zaire, Burundi, Uganda, etc. UN ولعل هذه اللجنة تشرف على قيام القوات النظامية بنزع أسلحة العصابات المسلحة وذلك في رواندا وزائير وبوروندي وأوغندا، الخ.
    Es preciso hacer participar al sector privado en el debate, y los gobiernos de los Estados de origen y de destino deben supervisar el proceso. UN وعلى القطاع الخاص أن يدخل في المناقشة ويتعين على الحكومات في الدول المستقبلة والمرسلة أن تشرف على العملية.
    La Oficina es miembro del Comité de Dirección que supervisa el proyecto de adopción de esas normas en las Naciones Unidas. UN والمفوضية عضو في اللجنة التوجيهية التي تشرف على مشروع اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Con respecto al Consejo de Igualdad y a las autoridades que supervisan la aplicación de la Ley de igualdad, se remite al informe periódico anterior, porque no hay novedades sobre este punto. UN وفيما يتعلق بمجلس المساواة والسلطات التي تشرف على تنفيذ قانون المساواة، يشار إلى التقرير الدوري السابق، حيث لا جديد للإبلاغ عنه فيما يتعلق بهذه القضية.
    Entre esos puestos cabe mencionar los de Secretario de Estado y Jefe del Departamento encargado de la supervisión de los asuntos de las Naciones Unidas y las operaciones de mantenimiento de la paz y prevención de conflictos. UN ومن بين هؤلاء النساء وزيرات للخارجية ورئيسات إدارات تشرف على شؤون الأمم المتحدة وحفظ السلام ومنع نشوب النزاعات.
    Una mujer de élite social, que supervisa a siete enanos pobres... y después de un beso con otro miembro de élite de la sociedad... abandona a los enanos y huye. Open Subtitles إمرأة من نخبة المجتمع تشرف على سبعة أقزام فقراء وبعد أن تبادلت قبلة واحدة مع شخص آخر من نخبة المجتمع تخلت عن الأقزام وهربت
    Los tribunales deben seguir vigilando la aplicación de la Ley y supervisar su aplicación, a fin de detectar los abusos y corregirlos. UN وينبغي أن تظل المحاكم يقظة ضد اساءة استغلال القانون وأن تشرف على تنفيذه، لكشف وتصحيح حالات اساءة استغلال القانون.
    Los órganos de las provincias autónomas son: la asamblea, el consejo ejecutivo y los órganos administrativos, y los órganos competentes de la República supervisan el cumplimiento de las tareas encomendadas a esos órganos como parte de los derechos y obligaciones de la República. UN ويضم إقليم الحكم الذاتي الهيئات التالية: البرلمان والمجلس التنفيذي والهيئات اﻹدارية والهيئات الجمهورية المختصة التي تشرف على تصريف المهام المسندة إلى هذه الهيئات من بين حقوق الجمهورية وواجباتها.
    Además, se ha encomendado al jefe del poder judicial que establezca un comité que supervise la aplicación de esas normas y reglamentos. UN وإضافةً إلى ذلك، كُلف رئيس الجهاز القضائي بمهمة إنشاء لجنة تشرف على تنفيذ تلك القواعد والأنظمة.
    :: supervisión del desarrollo y la ejecución de proyectos relacionados con el legado del Tribunal y de la recaudación de fondos para estos UN :: تشرف على إعداد المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وجمع التبرعات لها وتنفيذها
    Por órganos de supervisión debe entenderse las autoridades que supervisan a las autoridades tributarias como parte de la administración general del Estado contratante. UN وتشمل هيئات الرقابة هذه السلطات التي تشرف على إدارة الضرائب والتي تتولى إنفاذها كجزءٍ من الإدارة العامة لحكومة الدولة المتعاقدة.
    El Decreto Nº 116 de 2011 preveía la creación de un órgano nacional independiente encargado de supervisar los medios, sin afectar a su libertad. UN وينص المرسوم رقم 116 لعام 2011 على إنشاء هيئة وطنية مستقلة تشرف على وسائط الإعلام، دون النيل من حريتها.
    Se han determinado los 55 primeros puestos, los cuales reflejan, bien las necesidades de los ministerios dedicados a mejorar la eficacia de la ayuda, bien las de los ministerios que supervisan las prioridades sectoriales. UN وقد تم تحديد أول 55 وظيفة من تلك الوظائف، التي تعكس إما احتياجات الوزارات التي خُصصت لفعالية المعونة أو الوزارات التي تشرف على الأولويات القطاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد