En cualquier reactor se podría presentar un accidente como el que ocurrió en Chernobyl. | UN | ومن الممكن أن يقع أي حادث لأي مفاعل على غرار حادث تشرنوبل. |
En este contexto, quisiera hablar de las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl que se produjo hace más de siete años. | UN | وفي هذا السياق، أود أيضا أن أتطرق إلى آثار كارثة تشرنوبل التي وقعت منذ ما يزيد على سبعة أعوام. |
También debe llegarse a una conclusión respecto de la cuestión relativa al cierre de la planta de Chernobyl en su totalidad. | UN | ومن اللازم أيضا أن تسوى على نحو قاطع مسألة اغلاق كل محطة تشرنوبل. |
Además, los gastos que son consecuencia del desastre de Chernobyl siguen drenando la quinta parte del presupuesto anual del país. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يزال الانفاق الذي حتمته آثار كارثة تشرنوبل يمثل خُمس الميزانية السنوية للبلد. |
" El 10 de julio nos reservamos oficialmente ante el Gobierno soviético el derecho a reclamar una indemnización en nuestro nombre y en el de nuestros ciudadanos por las pérdidas sufridas de resultas del accidente de Chernobil. | UN | " في 10 تموز/يوليه نحتفظ بحقنا رسمياً لدى الحكومة السوفياتية بالمطالبة بالتعويض باسمنا ونيابة عن مواطنينا عن الخسائر التي لحقت بهم نتيجة لحادثة تشرنوبل. |
En Belarús a causa del accidente de Chernobyl de 1986 quedaron contaminadas más de un millón de hectáreas de la mejor tierra para la agricultura. | UN | وفي بيلاروس، كانت أكثر من ١ مليــون هكتار من اﻷراضي الزراعية الخصبة قد تلوثت بعـــد حـــادثة تشرنوبل في عام ١٩٨٦. |
La seguridad es una responsabilidad nacional, pero después de Chernobyl hemos aprendido de la manera más penosa que la cooperación internacional en cuestiones de seguridad es indispensable. | UN | ولكننا تعلمنا بطريقة قاسية بعد حادثة تشرنوبل أن التعاون الدولي بشأن جميع المسائل المتصلة باﻷمــان مسألة لا غنى عنها. |
Las Naciones Unidas tienen el deber moral de movilizar los recursos mundiales para contrarrestar las consecuencias del desastre de Chernobyl y otros desastres ecológicos. | UN | فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية. |
Apoyamos la continuación de la asistencia por parte de la comunidad internacional a los países que sufren los efectos del accidente de Chernobyl. | UN | ونؤيد استمرار تقديم المجتمع الدولي المساعدات إلى البلدان التي تعاني من آثار ما بعد حادث تشرنوبل. |
Además, 16 años después del accidente de Chernobyl, más de 400.000 niños afectados siguen necesitando protección y atención especiales. | UN | يضاف إلى ذلك أنه بعد مرور 16 سنة على حادث تشرنوبل ما زال 000 400 طفل متاثر يحتاجون إلى حماية خاصة واهتمام خاص. |
Muchos niños, víctimas de la catástrofe nuclear de Chernobyl, requieren una atención especial. | UN | إذ أن كثيراً من الأطفال الذين يصنفون على أنهم ضحايا كارثة تشرنوبل النووية، يحتاجون إلى عناية خاصة. |
Pese a sus limitados recursos, Cuba ha brindado una ayuda importante a Ucrania para mitigar las consecuencias del accidente ocurrido en Chernobyl. | UN | 17 - وأضافت أن كوبا، برغم مواردها المحدودة، قدمت مساعدة كبيرة لأوكرانيا من أجل التخفيف من آثار حادث تشرنوبل. |
Esa labor empezó durante la fase preparatoria de construcción del nuevo edificio de contención del reactor de Chernobyl y proseguirá durante los próximos 50 meses. | UN | وقد بدأ هذا العمل خلال المرحلة التحضيرية لبناء مقبرة جديدة لمفاعل تشرنوبل وستستمر في ذلك خلال الخمسين شهراً القادمة. |
Chernobyl y Fukushima son ejemplos trágicos, pero nos enseñan lecciones muy importantes. | UN | تشرنوبل وفوكوشيما مثالان مأسويان، لكنهما يعلماننا دروساً مهمة للغاية. |
En otro nivel de terror, nos sumergimos a los trágicos accidentes en Chernobyl y en efecto al transbordador espacial Challenger, que se perdió tan trágicamente. | TED | وعلى مستوى آخر من الإرهاب، نغوص في الأحداث المأساوية في تشرنوبل والمكوك الفضائي تشالنجر، والذي فقد بشكل مأساوي. |
Y cuando lo haga, el Atlantico se convertira en Chernobyl. | Open Subtitles | تكون نقطة الصفر ويحصل نسخة لما حصل في انفجار تشرنوبل |
Todo por culpa de Chernobyl. Eso hasta ahora no ha empezado a verse claro. | Open Subtitles | كل هذا بسبب حادثة تشرنوبل اعتقد الان ان مفعولها انتهى |
Hubo un moho negro que creció en el poblado de Chernobyl después del accidente nuclear. | Open Subtitles | كان هناك عفن اسود بعد تشرنوبل مباشره بعد الانصهار |
Hacemos un llamamiento a las Naciones Unidas para que, en estrecha cooperación con la Comisión de las Comunidades Europeas, persevere en sus esfuerzos para estudiar y superar las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | ونحن ندعو اﻷمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون الوثيق مع لجنة الجماعات اﻷوروبية، بمواصلة جهودها للتعمق في دراسة عواقب كارثة تشرنوبل والتغلب عليها. |
37. Hábitat presta asistencia a las zonas de Belarús afectadas por el accidente de la planta de energía nuclear de Chernobyl. | UN | ٣٧ - ويساعد الموئل مناطق في بيلاروس تضررت من حادث محطة تشرنوبل النووية لتوليد الكهرباء. |
Malditos pendejos de Chernobil, hijos de puta. | Open Subtitles | -كالعاهرات -يا ملاعين (تشرنوبل ) |
De repente, se volverán radiactivos a causa de Chernóbil y de las cerca de 2.000 bombas nucleares detonadas desde 1945. | TED | لان هناك طبقة جديدة .. نشطةٌ اشعاعياً .. من جراء انفجار مفاعل تشرنوبل النووي ووجود اكثر من 2000 او نحو ذلك من القنابل النووية .. وتلك الحقبة بدأت منذ 1945 |