Las organizaciones de donantes deberían contribuir, por ejemplo, apoyando la investigación para realizar campañas a favor de la adopción de medidas legislativas eficaces. | UN | ومن الأمثلة على مساهمة المنظمات المتبرعة دعم البحث لأغراض تنظيم الحملات لتشجيع اتخاذ إجراءات تشريعية فعالة. |
La falta de salvaguardias legislativas eficaces contra la tortura y los malos tratos y la insignificante sanción aplicable al delito de tortura crean inevitablemente un entorno propicio para la impunidad. | UN | فالافتقار إلى ضمانات تشريعية فعالة للحماية من التعذيب وسوء المعاملة، والعقوبات الخفيفة على جريمة التعذيب، يؤديان حتماً إلى نشوء بيئة تُفضي إلى الإفلات من العقاب. |
Un equipo de evaluación del Consejo de Europa ha determinado que Croacia ha aplicado medidas legislativas eficaces para cumplir las obligaciones derivadas de la Convención penal. | UN | وخلص فريق تقييم تابع لمجلس أوروبا إلى أن كرواتيا قد اتخذت تدابير تشريعية فعالة لتنفيذ التزاماتها الناشئة عن اتفاقية القانون الجنائي. |
El Comité también recomendó la aprobación de medidas legislativas eficaces para eliminar la explotación y el abuso de los trabajadores domésticos migratorios. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً باعتماد تدابير تشريعية فعالة للقضاء على استغلال المهاجرين الذين يعملون كخدم في المنازل والإساءة إليهم. |
El Gobierno no ha podido elaborar programas legislativos eficaces o crear políticas de prevención de la violencia contra la mujer. | UN | ولم تتمكن الحكومة من صياغة برامج تشريعية فعالة أو وضع سياسات حمائية لمنع ممارسة العنف ضد المرأة. |
A este respecto, una de las principales condiciones previas para la aplicación de los objetivos de la Declaración del Milenio es que los países tengan órganos legislativos efectivos y transparentes que puedan representar a los ciudadanos y expresar sus exigencias de modo adecuado, así como controlar el poder del ejecutivo mediante una supervisión efectiva, y dictar leyes uniformes y coherentes. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل أحد الشروط اللازمة لبلوغ أهداف إعلان الألفية في أن يكون لدى البلدان هيئات تشريعية فعالة وشفافة، تستطيع تمثيل وصياغة مطالب المواطنين وكبح سلطة الجهاز التنفيذي من خلال رقابة فعالة وسن قوانين متسقة ومترابطة. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas legislativas eficaces para incorporar la tortura en su legislación como delito independiente y autónomo y que adopte una definición de tortura que incluya todos los elementos contenidos en el artículo 1 de la Convención. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية فعالة لإدراج التعذيب كجريمة منفصلة ومحددة في تشريعها وبأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas legislativas eficaces para incorporar la tortura en su legislación como delito independiente y autónomo y que adopte una definición de tortura que incluya todos los elementos contenidos en el artículo 1 de la Convención. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية فعالة لإدراج التعذيب كجريمة منفصلة ومحددة في تشريعها وبأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
En la Declaración, los Jefes de Estado y de Gobierno, los Ministros responsables de los sistemas de justicia penal y demás representantes de alto nivel de los gobiernos resolvieron proteger a sus sociedades contra la delincuencia organizada mediante la aplicación de medidas legislativas eficaces y de instrumentos operacionales. | UN | وفي اﻹعلان، أعرب رؤساء الدول والحكومات والوزراء المسؤولون عن نظم العدالة الجنائية وغيرهم من ممثلي الحكومات الرفيعي المستوى عن عزمهم المعقود على حماية مجتمعاتهم من الجريمة المنظمة عن طريق تدابير تشريعية فعالة وصكوك تنفيذية. |
a) Adoptar medidas legislativas eficaces para prohibir todo tipo de violencia física, sexual y mental contra los niños y las niñas en la familia; | UN | (أ) اتخاذ تدابير تشريعية فعالة لحظر جميع أشكال العنف البدني والجنسي والنفسي ضد الصبيان والبنات داخل الأسرة؛ |
119.106 Tomar medidas legislativas eficaces para adoptar mecanismos especiales de protección e integración dirigidos a las víctimas del trabajo en condiciones de esclavitud (Irán); | UN | 119-106- اتخاذ تدابير تشريعية فعالة لضمان حماية خاصة وآليات إدماج لضحايا السخرة (إيران)؛ |
Si no se documentan los abusos, como en el caso de Filipinas, los países tienen dificultades para elaborar unos programas legislativos eficaces. | UN | وما لم يكن هناك توثيق، كما يتضح في حالة الفلبين، فستواجه البلدان مشاكل في وضع برامج تشريعية فعالة. |
c) Crear mecanismos legislativos eficaces para identificar, eliminar y prevenir la violencia en el hogar; | UN | (ج) إقامة آليات تشريعية فعالة لتحديد حالات العنف الأسري والقضاء عليها ومنع حدوثها؛ |