ويكيبيديا

    "تشريع العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • legislación laboral
        
    • las leyes laborales
        
    • la legislación del trabajo
        
    • Ordenanza sobre el Empleo
        
    • legislación sobre el trabajo
        
    • disposiciones legislativas
        
    Inquietaba al Comité que la legislación laboral no protegiera debidamente a los niños de 15 a 18 años de edad. UN ٤٢٠١- واللجنة قلقة ﻷن تشريع العمل لا يحمي اﻷطفال بين سن ٥١ و ٨١ عاما كما ينبغي.
    Asimismo, la legislación laboral de la República ha sido concebida, entre otras cosas, con el propósito de proteger la situación de empleo de la mujer. UN وفضلا عن ذلك فإن تشريع العمل في الجمهورية يهدف في جملة أمور الى حماية عمل المرأة.
    Los derechos de los menores en materia de empleo están protegidos por los artículos 167 a 174 del Código de legislación laboral de la República Socialista Soviética de Georgia. UN وتحمي المواد ٧٦١ إلى ٤٧١ من قانون تشريع العمل لجمهورية جورجيا الاشتراكية السوفياتية حقوق القصر ذات الصلة بالاستخدام.
    La remuneración por el trabajo y los pagos obligatorios de acuerdo con las leyes laborales y de seguros se financian con recursos del Programa operacional para el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتم تمويل أجور العمل والمبالغ الإلزامية بموجب تشريع العمل والتأمين بموارد من البرنامج التنفيذي لتنمية الموارد البشرية.
    También se llevaron a cabo misiones especiales sobre la legislación del trabajo y la formación profesional. UN وكذلك اضطلع بمهام مخصصة بشأن تشريع العمل والتدريب المهني.
    El Comité celebró la revisión de la legislación laboral vigente y la formulación de nuevas disposiciones sobre la igualdad en esta rama legislativa. UN ورحبت اللجنة بتنقيح تشريع العمل الحالي وصياغة أحكام جديدة تنص على المساواة في هذا المجال التشريعي.
    El Comité celebró la revisión de la legislación laboral vigente y la formulación de nuevas disposiciones sobre la igualdad en esta rama legislativa. UN ورحبت اللجنة بتنقيح تشريع العمل الحالي وصياغة أحكام جديدة تنص على المساواة في هذا المجال التشريعي.
    En la actualidad se está estudiando la posibilidad de introducir enmiendas y adiciones en la legislación laboral de la Federación de Rusia con la finalidad de que se tengan en cuenta las principales disposiciones del Convenio. UN والعمل جار حاليا بشأن إجراء تعديلات وإضافات على تشريع العمل بالاتحاد الروسي بغرض إدماج اﻷحكام اﻷساسية للاتفاقية.
    En consecuencia, se otorga a la mujer la protección y tratamiento especial en la señalada legislación laboral. UN وعليه، تحظى النساء بالحماية والمعاملة الخاصة في تشريع العمل هذا.
    Además, el Comité recomienda que se aplique la legislación laboral que rige el trabajo infantil, que se refuerce la inspección laboral y que se impongan sanciones en los casos de violación. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتنفيذ تشريع العمل الذي ينظم عمل الأطفال وتدعيم مفتشيات العمل وفرض عقوبات في حالة انتهاكها.
    Además, el Comité recomienda que se aplique la legislación laboral que rige el trabajo infantil, que se refuerce la inspección laboral y que se impongan sanciones en los casos de violación. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتنفيذ تشريع العمل الذي ينظم عمل الأطفال وتدعيم مفتشيات العمل وفرض عقوبات في حالة انتهاكها.
    El Estado y las autoridades públicas son los encargados de velar por el respeto de la legislación laboral y de la legislación en materia de seguridad e higiene en el trabajo. UN وتتولى الدولة والسلطات العامة إنفاذ تشريع العمل والأنظمة المتعلقة بالسلامة والصحة.
    A fin de corregir esa situación, se prevén nuevas enmiendas de la legislación laboral para 2001. UN ولتغيير هذا الوضع، من المزمع إجراء مزيد من التعديلات في تشريع العمل في عام 2001.
    Durante el período abarcado por el informe, la legislación laboral de Georgia no ha experimentado cambio alguno. UN ولم يخضع تشريع العمل في جورجيا لأية تعديلات خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La legislación laboral reglamenta tanto el trabajo nocturno como el período de descanso de la mujer. UN ينظم تشريع العمل عمل المرأة ليلا فضلا عن فترة راحتها.
    La legislación laboral guatemalteca, regula el trabajo doméstico otorgando protección mínima a esta actividad dentro de las cuales se encuentran: UN وينظم تشريع العمل في غواتيمالا الخدمة المنزلية، ويوفر قدرا أدنى من الحماية لهذا النشاط، ومن مظاهر هذه الحماية:
    Además, se han ampliado las disposiciones federales, provinciales y territoriales de la legislación laboral en materia de licencias. UN وتم توسيع أحكام الإجازة في تشريع العمل على مستوى الاتحاد والمقاطعات والأقاليم.
    De la experiencia positiva de Lesotho cabe señalar la introducción de códigos y directrices para aplicar y cumplir las disposiciones de la legislación laboral. UN وتشمل التجربة الإيجابية التي قامت بها ليسوتو وضع مدونات ومبادئ توجيهية لتنفيذ أحكام تشريع العمل والامتثال لها.
    Informaba además de que las autoridades competentes estaban revisando las leyes laborales aplicables al sector privado con miras a formular una legislación modelo que sentara las bases para la aplicación de una política de desarrollo económico y social. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إلى أن السلطات ذات الصلة تنقح تشريع العمل الذي يحكم القطاع الخاص من أجل إعداد تشريع نموذجي يؤدي إلى تنفيذ سياسة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    - la legislación del trabajo a través del Código del Trabajo y el Código de la Seguridad Social para el empleo privado. UN ـ تشريع العمل من خلال قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي المتعلق بالعمل في القطاع الخاص
    165. La Ordenanza sobre el Empleo también prevé la protección contra el despido durante el embarazo y la licencia de maternidad. UN 165 - كما يوفر تشريع العمل الحماية من الفصل خلال الحمل وإجازة الأمومة.
    174. En la legislación sobre el trabajo figuran los procedimientos para solucionar los conflictos laborales. UN 174- ويرد في تشريع العمل الإجراء المحدد لتسوية نزاعات العمل.
    :: Medidas para informar y sensibilizar a los empleados, empleadores, sindicatos y funcionarios públicos con responsabilidades en las esferas a las que se aplica la legislación laboral en relación con las disposiciones legislativas nacionales correspondientes al acervo comunitario; UN :: تدابير لإعلام الموظفين وأرباب العمل والنقابات العمالية وموظفي الحكومة ممن يتحملون مسؤوليات في مجالات يجري فيها تطبيق تشريع العمل وتوعيتهم بأحكام التشريع الوطني المتعلقة بالمكتسبات المجتمعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد