ويكيبيديا

    "تشريع شامل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una legislación amplia
        
    • una legislación integral
        
    • una legislación completa
        
    • una legislación general
        
    • una ley general
        
    • una legislación global
        
    • una legislación exhaustiva
        
    • una ley amplia
        
    • una amplia legislación
        
    • leyes amplias
        
    • leyes exhaustivas
        
    • legislación general de
        
    • amplias disposiciones legislativas
        
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول اﻷطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول اﻷطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    Los Países Bajos no cuentan con una legislación integral sobre la violencia en el hogar. UN ولا يوجد تشريع شامل عن العنف العائلي في هولندا.
    El problema principal al respecto es que no existe una legislación completa sobre el tema. UN فالمشكل الرئيسي في هذا الصدد إنما يكمن في انعدام أي تشريع شامل بشأن هذا الموضوع.
    Al Comité le preocupa también que no haya una legislación general contra la trata. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تشريع شامل لمكافحة الاتجار.
    Guyana está examinando legislación modelo con miras a sancionar una ley general de lucha contra el terrorismo y su financiación. UN وتقوم غيانا حاليا بدراسة تشريع نموذجي من أجل سن تشريع شامل يتناول مكافحة الإرهاب وتمويله.
    También lo alienta a considerar la posibilidad de adoptar una legislación global, como un código de la infancia, que abarque todos los aspectos de los derechos del niño. UN وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على توخي اعتماد تشريع شامل يغطي جميع مجالات حقوق الطفل، مثل مدونة قانون للطفل.
    Inexistencia de una legislación exhaustiva sobre la discriminación racial UN عدم وجود تشريع شامل بشأن التمييز العنصري
    También sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar una legislación amplia, por ejemplo un código de los derechos del niño. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    También sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar una legislación amplia, por ejemplo un código de los derechos del niño. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    También sugiere que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar una legislación amplia, por ejemplo un código de los derechos del niño. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول الأطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    A fin de remediar las discriminaciones pasadas y presentes, y para prevenir futuras discriminaciones, parece indispensable adoptar en prácticamente todos los Estados Partes una legislación amplia y antidiscriminatoria en relación con la discapacidad. UN ومن أجل معالجة آثار التمييز السابق والحاضر، ومنع التمييز في المستقبل، يبدو أنه لا غنى في جميع الدول الأطراف عملياً عن سن تشريع شامل ضد التمييز بسبب العجز.
    Señaló la ausencia de una legislación integral que protegiera a las mujeres de la violencia doméstica y el resurgimiento de los actos antisemitas y racistas. UN وأشارت إلى عدم وجود تشريع شامل لحماية النساء من العنف المنزلي وإلى ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً.
    El Brasil también observó que la violencia doméstica persistía y que todavía no se había aprobado una legislación integral al respecto. UN وأشارت إلى انتشار العنف المنزلي وعدم اعتماد تشريع شامل في هذا الصدد.
    Sin embargo, el Brasil no tiene una legislación completa sobre violencia en el hogar. UN إلا أنه لا يوجد في البرازيل تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.
    No existe todavía una legislación completa sobre la licencia de maternidad. UN ولا يوجد حتى الآن أي تشريع شامل بشأن إجازة الأمومة.
    Insta a la Comisión Nacional de Asuntos de la Mujer a que lleve adelante su propuesta de establecer una legislación general sobre la discriminación. Quizá los miembros de la familia real podrían usar su influencia para cambiar las actitudes en esa esfera. UN وحثّت اللجنة الوطنية لشؤون المرأة على المضي قدما باقتراحها وضع تشريع شامل بشأن التمييز عموما قائلة إن أفراد الأسرة الملكية ربما يمكنهم استخدام نفوذهم لتغيير المواقف في ذلك المجال.
    En este contexto, destaca la ausencia de una legislación general que abarque todos los aspectos de la discriminación (arts. 2, 26 y 27). UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة عدم وجود تشريع شامل يتعلق بعدم التمييز ويغطي جميع جوانب التفرقة (المواد 2 و26 و27).
    La necesidad de una ley general sobre el consumo es aún objeto de debates, aunque la mayoría de los interesados están a favor de su promulgación. UN ولا يزال النقاش دائراً حول ضرورة وجود تشريع شامل للمستهلك، وإن كان معظم أصحاب المصلحة يحبذون وجود هذا التشريع.
    También lo alienta a considerar la posibilidad de adoptar una legislación global, como un código de la infancia, que abarque todos los aspectos de los derechos del niño. UN وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على توخي اعتماد تشريع شامل يغطي جميع مجالات حقوق الطفل، مثل مدونة قانون للطفل.
    Sudáfrica es un ejemplo de este enfoque y el único país incluido en el estudio que cuenta con una legislación exhaustiva que regula las actividades de las EMSP y prohíbe específicamente la exportación de servicios militares y de seguridad. UN وتعد جنوب أفريقيا مثالاً على ذلك النهج والبلد الوحيد في الدراسة الذي يوجد لديه تشريع شامل ينظم أنشطة تلك الشركات ويحظر تحديداً تصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    Como una iniciativa para apuntalar los mecanismos nacionales de salvaguardia de los derechos humanos, mi Gobierno ha comenzado los preparativos para promulgar una ley amplia sobre derechos humanos y crear una institución nacional de derechos humanos. UN وكمبادرة لتعزيز اﻵليات الوطنية لضمان حقوق اﻹنسان، بدأت حكومة بلدي استعدادات لوضع تشريع شامل لحقوق اﻹنسان وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان.
    El Comité insta al Estado parte a que apruebe una amplia legislación sobre la no discriminación con objeto de eliminar la discriminación formal y sustantiva. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريع شامل بشأن عدم التمييز، للقضاء على التمييز الشكلي والموضوعي.
    Por su parte, el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido ha proporcionado fondos para la formulación de leyes amplias sobre la silvicultura comunitaria, lo cual debería permitir al Gobierno ocuparse de las cuestiones relacionadas con los derechos y beneficios comunitarios. UN وفي غضون ذلك، قدمت إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة تمويلا من أجل وضع تشريع شامل في مجال الحراجة المجتمعية، الأمر الذي من شأنه أن يمكِّن الحكومة من معالجة المسائل المتعلقة بحقوق ومنافع المجتمعات المحلية.
    87. El Gobierno de la isla de Man ha promulgado leyes exhaustivas sobre sanidad medioambiental y profesional, que aplican funcionarios públicos debidamente formados cuyos servicios están a disposición de todos los residentes y visitantes. UN ٧٨- وقامت حكومة جزيرة مان بسن تشريع شامل للصحة البيئية والمهنية. وينفذ هذا التشريع موظفون حكوميون مؤهلون تأهيلا كافيا وتتاح خدماتهم لجميع المقيمين في جزيرة مان ولزوارها.
    6. Preocupa al Comité la falta de una legislación general de lucha contra la discriminación. UN 6- ويساور اللجنة القلق إزاء انعدام تشريع شامل عن التمييز.
    a) Preste atención prioritaria a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas y apruebe amplias disposiciones legislativas que penalicen todas las formas de violencia contra la mujer; UN (أ) الاهتمام على سبيل الأولوية بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، واعتماد تشريع شامل لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد