ويكيبيديا

    "تشعر اللجنة بقلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preocupa al Comité
        
    • al Comité le preocupa
        
    • preocupan al Comité
        
    • al Comité le inquietan
        
    • el Comité expresa preocupación
        
    • Al Comité le preocupan
        
    • Comité muestra su inquietud por el
        
    • preocupa profundamente al Comité la
        
    • el Comité está
        
    • el Comité se encuentra preocupado
        
    preocupa al Comité el elevado nivel de pobreza entre las mujeres, en especial, las mujeres rurales e indígenas. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ارتفاع مستوى الفقر بين النساء وخاصة، النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    En particular, preocupa al Comité que el enfoque aplicado a la infancia no se base suficientemente en los derechos. UN وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بقلق لكون النهج المتبع في تناول قضايا حقوق الطفل نهجاً محدوداً.
    preocupa al Comité el debilitamiento de las acciones para la capacitación, sensibilización y divulgación de la Convención. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء ضآلة الإجراءات المتخذة من أجل التدريب، والتوعية وتعميم الاتفاقية.
    A este respecto, al Comité le preocupa también que el Estado parte no haya aplicado todavía la recomendación de la Comisión Real sobre las Poblaciones Autóctonas. UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق خاص لأن الدولة الطرف لم تنفذ حتى الآن اللجنة الملكية بشأن الشعوب الأصلية.
    Además, al Comité le preocupa la falta de políticas concretas para mejorar el acceso de las mujeres al empleo. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء غياب سياسات ملموسة لتحسين حصول النساء على عمل.
    530. preocupan al Comité las denuncias de corrupción general, lo que repercute negativamente en el nivel de recursos disponibles para aplicar la Convención. UN 530- تشعر اللجنة بقلق إزاء التقارير الواردة عن استشراء الفساد مما يؤثر سلباً على مستوى الموارد المتوفرة لتنفيذ الاتفاقية.
    En particular, al Comité le inquietan mucho la generalización de la pobreza, el debilitamiento de la estructura familiar, el creciente número de niños abandonados y sin hogar y de los que viven y trabajan en las calles, el elevado número de suicidios, el alcance del uso indebido de drogas y del alcohol y el aumento de la delincuencia juvenil. UN وعلى وجه الخصوص، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انتشار الفقر وتردي هيكل الأسرة، وتزايد أعداد الأطفال المهملين وعديمي المأوى والأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع، وارتفاع عدد حالات الانتحار، وانتشار إساءة استعمال العقاقير والكحول وزيادة حالات جنوح الأحداث.
    el Comité expresa preocupación por que el Gobierno de Malta mantiene en su informe su posición oficial de que no considera necesario promulgar una nueva legislación especial que abarque todas las formas de discriminación racial. UN ٣٨١ - تشعر اللجنة بقلق ﻷن حكومة مالطة ما زالت تحتفظ في تقريرها بموقفها الرسمي المتمثل في أنه لا حاجة بها إلى سن تشريع جديد مخصص يشمل جميع أشكال التمييز العنصري.
    preocupa al Comité el bajo porcentaje de participación política de las mujeres, así como en puestos de alto nivel en todas las esferas. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء انخفاض نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكذا في المناصب العليا في المجالات كافة.
    En particular, preocupa al Comité que el enfoque aplicado a la infancia no se base suficientemente en los derechos. UN وبصفة خاصة، تشعر اللجنة بقلق لكون النهج المتبع في تناول قضايا حقوق الطفل نهجاً محدوداً.
    Además, preocupa al Comité que no se investiguen estos hechos ni se enjuicie a los perpetradores. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم إجراء تحقيقات مع مرتكبي الجرائم ومحاكمتهم.
    También preocupa al Comité la falta de datos adecuados sobre los embarazos de adolescentes en el Estado parte. UN كما تشعر اللجنة بقلق لعدم وجود بيانات كافية حمل المراهقات في الدولة الطرف.
    preocupa al Comité que algunos aspectos de las disposiciones jurídicas del Estado Parte no se ajustan totalmente a las del Pacto. UN ٢٥٠ - تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم تمشي بعض جوانب اﻷحكام القانونية المطبقة في الدولة الطرف تمشيا كاملا مع العهد.
    preocupa al Comité que algunos aspectos de las disposiciones jurídicas del Estado Parte no se ajustan totalmente a las del Pacto. UN ٢٥٠ - تشعر اللجنة بقلق إزاء عدم تمشي بعض جوانب اﻷحكام القانونية المطبقة في الدولة الطرف تمشيا كاملا مع العهد.
    41. al Comité le preocupa profundamente que a la mujer se le siga negando la igualdad de derechos con el hombre en las relaciones familiares. UN 41 - تشعر اللجنة بقلق بالغ لأن المرأة لا تزال محرومة من المساواة في الحقوق مع الرجل فيما يتعلق بالعلاقات الأسرية.
    A este respecto, al Comité le preocupa especialmente saber si se han adoptado medidas adecuadas para que los niños no sean víctimas de la reforma económica, habida cuenta de lo estipulado en los artículos 3 y 4 de la Convención. UN وفي هذا الصدد تشعر اللجنة بقلق بالغ لعدم تيقنها من وجود تدابير كافية لحماية اﻷطفال من أن يكونوا ضحايا اﻹصلاح الاقتصادي، في ضوء المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية.
    309. al Comité le preocupa seriamente el deterioro de la calidad de la educación, especialmente de la infraestructura, la docencia y los planes de estudio. UN 309- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء تدهور نوعية التعليم، وبخاصة المرافق، والتدريس والمناهج الدراسية.
    A pesar de esa evolución positiva, preocupan al Comité las tasas de malnutrición infantil, en especial las deficiencias de micronutrientes, en general altas dados los altos niveles de PIB per cápita del país. UN وبالرغم من هذه الخطوات الإيجابية المتَّخَذة، تشعر اللجنة بقلق إزاء معدلات سوء تغذية الأطفال، بما في ذلك حالات النقص في المغذيات الدقيقة، وهي أعلى بصفة عامة مقارنة بالمستويات العالية لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي.
    En particular, al Comité le inquietan mucho la generalización de la pobreza, el debilitamiento de la estructura familiar, el creciente número de niños abandonados y sin hogar y de los que viven y trabajan en las calles, el elevado número de suicidios, el alcance del uso indebido de drogas y del alcohol y el aumento de la delincuencia juvenil. UN وعلى وجه الخصوص، تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء انتشار الفقر وتردي هيكل الأسرة، وتزايد أعداد الأطفال المهملين وعديمي المأوى والأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع، وارتفاع عدد حالات الانتحار، وانتشار إساءة استعمال العقاقير والكحول وزيادة حالات جنوح الأحداث.
    353. el Comité expresa preocupación por las demoras excesivas en los juicios penales y civiles (párrafo 1 y apartado c) del párrafo 3 del artículo 14). UN 353- تشعر اللجنة بقلق لطول مدد التأخر في المحاكمات الجنائية والمدنية (المادة 14(1) و(3)(ج)).
    161. Al Comité le preocupan especialmente las medidas insuficientes adoptadas para velar por la efectiva aplicación del principio de no discriminación. UN ١٦١- تشعر اللجنة بقلق خاص إزاء كون التدابير المعتمدة غير كافية لضمان التطبيق الفعال لمبدأ عدم التمييز.
    89. En relación con el artículo 7 de la Convención, el Comité muestra su inquietud por el hecho de que en muchas zonas rurales no se aplican plenamente las normas sobre la inscripción del nacimiento y los niños no inscritos pueden tropezar con graves obstáculos en el disfrute de sus derechos. UN ٩٨- وفيما يتصل بالمادة ٧ من الاتفاقية، تشعر اللجنة بقلق ﻷن اللوائح المتعلقة بتسجيل المواليد لا تنفذ تنفيذاً كاملاً في مناطق ريفية عديدة، وﻷن اﻷطفال غير المسجلين قد يتضررون كثيراً لحرمانهم من التمتع بحقوقهم.
    Asimismo, preocupa profundamente al Comité la gran prevalencia de los castigos corporales contra los niños con discapacidad. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء انتشار العقوبة البدنية على نطاق واسع ضد الأطفال المعوقين.
    el Comité está también profundamente preocupado por que se sigan imponiendo castigos corporales como la amputación de miembros y la flagelación, en contravención del artículo 7 del Pacto. UN كما تشعر اللجنة بقلق عميق إزاء اﻹبقاء على العقوبات البدنية كبتر اﻷطراف والجلْد، مما يشكل انتهاكا للمادة ٧ من العهد.
    el Comité se encuentra preocupado porque no se han desarrollado campañas de sensibilización nacional dirigidas a luchar contra los estereotipos contra las personas con discapacidad. UN 21- تشعر اللجنة بقلق لعدم تنظيم حملات توعية وطنية من أجل مكافحة القوالب النمطية المسيئة لذوي الإعاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد