Por lo tanto, si bien podrían ser un instrumento útil, no constituirían un método operacional. | UN | وفي حين قد يكون من المفيد استخدامها كأداة، فإنها لن تشكل إجراء تشغيليا. |
2. El Centro proporciona oficinas, laboratorios y apoyo operacional a los inspectores residentes de la Comisión y del OIEA. | UN | ٢ - ويوفر المركز مكاتب ومعامل ودعما تشغيليا للمفتشين المقيمين التابعين للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Este será un satélite operacional meteorológico. | UN | وسيكون ساتلا تشغيليا لﻷرصاد الجوية. |
Proyectos terminados operacionalmente pero no financieramente | UN | المشاريع المنجزة تشغيليا وليس ماليا |
Esta cifra incluye una suma de 308.700 dólares por concepto de reserva en efectivo para gastos de funcionamiento; | UN | ويشمل هذا الرقم احتياطيا نقديا تشغيليا مطلوبا مقداره 700 308 دولار؛ |
No obstante, desde el inicio del arrendamiento y desde la entrada en vigor del contrato enmendado, el UNICEF ha considerado que el arrendamiento era un arrendamiento operativo. | UN | بيد أن اليونيسيف تعتبر الإيجار إيجارا تشغيليا منذ نشوئه ومنذ تاريخ تعديل الإيجار. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas publicará también, a principios de 1999, un manual operacional sobre la compilación del Sistema. | UN | كذلك ستنشر الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة دليلا تشغيليا عن تجميع النظام في مطلع عام ١٩٩٩. |
Sin embargo, se advirtió que, salvo en un caso, las oficinas en todos los países estaban tratando activamente de proceder al cierre de los proyectos finalizados desde el punto de vista operacional. | UN | ولوحظ، مع هذا، أن جميع المكاتب القطرية، باستثناء حالة واحدة، تتابع بنشاط اختتام المشاريع التي اكتملت تشغيليا. |
El capital de operaciones previsto en el presupuesto ordinario del Organismo no es una reserva operacional estatutaria sino el saldo que queda después de restar el pasivo del activo. | UN | ورأس المال المتداول في إطار ميزانية الوكالة العادية ليس احتياطيا تشغيليا ثابتا وإنما هو الفرق بين أصول وخصوم الصندوق. |
Por consiguiente, la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental no es una nueva entidad operacional del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلى ذلك، فإن مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ليـس كيانا تشغيليا جديدا تابعا لمنظومة الأمم المتحدة. |
Por consiguiente, la Oficina del Representante Especial del Secretario General para el África Occidental no es una nueva entidad operacional del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلى ذلك، فإن مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ليـس كيانا تشغيليا جديدا تابعا لمنظومة الأمم المتحدة. |
Cuando se haya confirmado el cierre de un proyecto desde el punto de vista tanto operacional como financiero, dicho proyecto se eliminará de los sistemas del Fondo y se procederá a archivarlo. | UN | أما المشاريع التي يتم التحقق من أنها أقفلت تشغيليا وماليا فإنه سترفع من نظم الصندوق وستودع السجلات لحفظها. |
Se prevé que el manual esté terminado y pase a constituir la guía operacional para el primer trimestre de 2005. | UN | ويتوقع أن ينجز الدليل ليصبح دليلا تشغيليا بحلول الربع الأول من عام 2005. |
El plan se ejecutó con éxito, de manera que se logró una suficiencia operacional general con una buena relación costo-eficacia. | UN | وقد نفذت هذه الخطة بنجاح، بما حقق اكتفاء تشغيليا عاما وفعالية من حيث التكاليف. |
El acuerdo de servicios que la Comisión concertó con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo nos proporciona apoyo operacional. | UN | ويوفر لنا اتفاق التشغيل الذي أبرمته اللجنة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تشغيليا. |
En el sistema, la situación de un proyecto se califica como " en curso " , " cerrado operacionalmente " o " cerrado financieramente " . | UN | ويمكن أن تبين حالة المشاريع بأنها جارية أو مقفلة تشغيليا أو مقفلة ماليا. |
Esta cifra incluye la suma de 322.700 dólares por concepto de reserva en efectivo para gastos de funcionamiento; | UN | ويشمل هذا الرقم احتياطيا نقديا تشغيليا مطلوبا مقداره 700 322 دولار؛ |
Las oficinas del PNUD en los países prestan apoyo operativo a otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 37 - وتقدم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تشغيليا إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Las cuentas de los proyectos habían quedado abiertas entre 15 y 49 meses después de la fecha de terminación de las operaciones. | UN | وظلت هذه المشاريع مفتوحة ماليا لفترة امتدت من 15 إلى 49 شهرا بعد تاريخ غلقها تشغيليا. |
La UNOPS señaló que en un período de 12 meses había realizado una labor preparatoria importante para analizar y, según procediera, cerrar los proyectos antiguos a los efectos operacionales y/o financieros. | UN | 404 - وأشار المكتب إلى أنه قد اضطلع على مدى فترة 12 شهرا بعمل تحضيري كبير لتحليل المشاريع القديمة والقيام، حسب الاقتضاء، بإغلاقها تشغيليا و/أو ماليا. |
La estructura se halla en vías de convertirse en plenamente operativa. | UN | أما الهيكل فهو في سبيل أن يصبح تشغيليا على نحو كامل. |
:: Redacción de 25 procedimientos operativos normalizados para operaciones logísticas. | UN | :: صياغة 25 إجراء تشغيليا موحدا للعمليات اللوغيستية. |
Se han identificado casi 1.800 proyectos que completaron sus operaciones y de que luego concluyó la financiación. | UN | فقـــد تم تحديد حـوالي ٨٠٠ ١ مشروع وجد أنها قد أنجزت تشغيليا وتلا ذلك إقفالها ماليا. |
En su anterior informe (A/65/5/Add.7, párr. 76), la Junta recomendó que el UNFPA abordara, mediante sus procedimientos operacionales y de gestión, el problema de garantizar que los proyectos cuyas operaciones hubieran terminado se cerraran oportunamente a efectos contables. | UN | 43 - أوصى المجلس، في تقريره السابق (A/65/5/Add.7، الفقرة 76)، بأن يعالج الصندوق، من خلال عملياته التشغيلية والإدارية، مسألة كفالة أن تُقفل ماليا، في حينها، المشاريعُ التي أنهيت تشغيليا. |