ويكيبيديا

    "تشغيلية أولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operacional inicial
        
    • operativa inicial
        
    El primer batallón de las FAL declara poseer capacidad operacional inicial a nivel de compañía UN الكتيبة الأولى للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية
    El segundo batallón de las FAL declara poseer capacidad operacional inicial a nivel de compañía UN الكتيبة الثانية للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية
    Durante la primera fase, se establecería una nueva capacidad operacional inicial en dos de los cuatro cuarteles generales de sector en la frontera entre los dos países. UN ويتم خلال المرحلة الأولى إنشاء قدرة تشغيلية أولية جديدة في اثنين من مقار القطاعات الأربعة على الحدود بين البلدين.
    En lo que respecta a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, en la Cumbre Mundial de 2005 se apoyó la creación de una capacidad operativa inicial como parte de una fuerza de policía permanente. UN وفيما يتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام، قال إن مؤتمر القمة العالمي 2005 أيد إنشاء قدرة تشغيلية أولية لآلية شرطة دائمة.
    También estableció la capacidad operativa inicial para apoyar el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras entre el Sudán y Sudán del Sur. UN وأنشأت أيضا قدرة تشغيلية أولية لدعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بين السودان وجنوب السودان.
    En la primera fase se establecería una capacidad operativa inicial. UN وخلال المرحلة الأولى، سيتم إنشاء قدرة تشغيلية أولية.
    Este año hemos logrado importantes progresos al aprobar la capacidad operacional inicial de una fuerza permanente de policía y dotarla de personal. UN وقد أحرزنا تقدما مهما هذه السنة في تدبير الموافقة على إنشاء قدرة تشغيلية أولية تمهيدا لإنشاء قدرة شرطية دائمة، وفي تدبير الأفراد اللازمين لها.
    El reclutamiento empezará poco después de la entrada en vigor de este Acuerdo para garantizar que haya una capacidad operacional inicial dentro del primero año siguiente a la terminación del período de transición previsto en el artículo 15 de este Acuerdo. UN ويبدأ التعيين بُعَيد بدء نفاذ هذه التسوية لكفالة وجود قدرة تشغيلية أولية في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية.
    m) La creación de una capacidad operacional inicial para llegar a una capacidad de policía UN (م) إيجاد قدرة تشغيلية أولية لتوفير قدرة دائمة على وضع السياسات.
    El Mando Conjunto de Seguridad de Transición proporcionará efectivos, adiestramiento y equipo, que permitirán contar con una capacidad operacional inicial de este cuerpo para el 10 de mayo de 2007. UN وستزود القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة قوة تشغيلية أولية للشرطة الوطنية الأفغانية للنظام المدني بالرجال والتدريب والمعدات وإيفادها إلى ميدان عملها بحلول أيار/ مايو 2007.
    Con una plantilla operacional inicial de 25 funcionarios del cuadro orgánico, la Sección de la Capacidad Permanente de Policía no puede por el momento responder eficazmente a todas las peticiones de asistencia policial. UN 82 - وإن القدرة الشرطية الدائمة، بما لديها من قدرات تشغيلية أولية قوامها 25 ضابطا متخصصا، لا تستطيع في الوقت الراهن أن تلبي بشكل فعال جميع طلبات الحصول على مساعدات شرطية.
    De conformidad con la resolución 1769 (2007), en octubre de 2007 se estableció una capacidad operacional inicial para el cuartel general de la UNAMID. UN 12 - وعملا بأحكام القرار 1769 (2007)، تم في تشرين الأول/أكتوبر 2007 إنشاء قدرة تشغيلية أولية لقيادة الأركان في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    a) A más tardar en octubre de 2007, la UNAMID establecerá una capacidad operacional inicial para el cuartel general y hará arreglos financieros para sufragar los gastos de los efectivos correspondientes a todo el personal desplegado a la AMIS; UN (أ) تقوم العملية المختلطة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لقيادة الأركان، وتقوم بوضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي؛
    a) A más tardar en octubre de 2007, la UNAMID establecerá una capacidad operacional inicial para su cuartel general y hará arreglos financieros para sufragar los gastos de los efectivos correspondientes a todo el personal desplegado a la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS); UN (أ) قيام العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد المنتشرين في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    a) A más tardar en octubre de 2007, la UNAMID establecerá una capacidad operacional inicial para su cuartel general y hará arreglos financieros para sufragar los gastos de los efectivos correspondientes a todo el personal desplegado a la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS); UN (أ) تقوم عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    El personal de las Naciones Unidas que integra el equipo de avanzada ha trabajado para establecer una capacidad operativa inicial, y ha realizado evaluaciones en materia de logística y seguridad en el marco de los preparativos para las visitas sobre el terreno. UN وعمل موظفو الأمم المتحدة في إطار الفريق المتقدم، من أجل إنشاء قدرة تشغيلية أولية وإجراء تقييمات لوجستية وأمنية في إطار التحضير للزيارات الميدانية.
    Si bien la UNISFA continuó prestando apoyo al Mecanismo Conjunto para su plena entrada en funcionamiento, durante el período de ejecución solo se mantuvo una capacidad operativa inicial, con un despliegue mínimo de vigilantes y efectivos de protección de la fuerza. UN وفي حين واصلت القوة الأمنية المؤقتة دعم التفعيل الكامل للآلية المشتركة، لم يُحتفظ خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء إلا بقدرة تشغيلية أولية من قدرات المراقبين وقوات حماية القوة.
    La capacidad operativa inicial (un batallón completo y unidades de apoyo) se alcanzó a mediados de enero. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، تم بلوغ قدرة تشغيلية أولية (مؤلفة من كتيبة عاملة مجهزة تجهيزا كاملا، ومن وحدات دعم).
    La Unión Europea apoya plenamente la decisión de la Cumbre Mundial de aprobar la creación de una capacidad operativa inicial para el desarrollo de una capacidad policial permanente, que proporcionaría la capacidad necesaria para poner en marcha el componente policial de las misiones de mantenimiento de la paz y asesorar y ofrecer servicios de expertos a las misiones en curso. UN 3 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا كاملا قرار مؤتمر القمة العالمي بالتصديق على إنشاء قدرة تشغيلية أولية تعمل على إيجاد قدرات دائمة في مجال الشرطة من أجل توفير مقدرة يبدأ بها عنصر الشرطة عمله في بعثات حفظ السلام، ومن أجل تقديم المساعدة إلى البعثات الموجودة عن طريق توفير النصح والخبرة لها.
    La Operación, que alcanzó su capacidad operativa inicial el 13 de diciembre de 2008, comprende en la actualidad cinco fragatas y dos aeronaves de patrulla marítima, así como unos 1.200 efectivos. UN وفي الوقت الحالي، تتألف العملية، التي حققت قدرة تشغيلية أولية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2008، من 5 فرقاطات وطائرتين للدوريات البحرية، وما يقرب من 200 1 فرد.
    Según lo acordado con las dos partes, la misión ha dado prioridad al despliegue gradual del Mecanismo Conjunto con un despliegue de capacidad operativa inicial a Kadugli y Gok Machar durante 2013 y de plena capacidad operativa a todos los emplazamientos, incluidos Buram y Malakal, durante el segundo trimestre de 2014. UN وبالاتفاق مع الطرفين، رتّبت البعثة مراحل النشر التدريجي للآلية حسب الأولوية، بحيث تُنشر قدرة تشغيلية أولية في كادقلي وقوك مشار خلال عام 2013، ثم تُنشر القدرة التشغيلية الكاملة في جميع المواقع، بما فيها برام وملكال، خلال الربع الثاني من عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد