ويكيبيديا

    "تشغيلية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operacionales sobre
        
    • operativos para
        
    La reunión técnica, a la que asistieron 97 participantes, tenía por objeto preparar directrices operacionales sobre los mecanismos previstos en el Protocolo de Kyoto. UN حضرحلقة التدارس 97 مشاركــــا بهدف وضع مبادىء توجيهيـــة تشغيلية بشأن الآليات المنصـوص عليها في بروتوكول كيوتــو.
    Se están preparando directrices operacionales sobre la separación de los elementos armados de las poblaciones de refugiados. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن فصل العناصر المسلحة عن اللاجئين.
    A mediados de 2006 el GNUD aprobará unas directrices operacionales sobre asistencia sectorial. UN وبحلول منتصف عام 2006، ستقر المجموعة مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الدعم القطاعي.
    b) Supervisa la preparación de directrices y manuales operacionales sobre la organización y la gestión del componente; UN )ب( اﻹشراف على إعداد مبادئ توجيهية وأدلة تشغيلية بشأن تنظيم العنصر وتشغيله؛
    Esto se debió principalmente a que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno no habían impartido una directriz de política clara al respecto ni establecido procedimientos operativos para la elaboración de dichos planes en las misiones sobre el terreno. UN ويُعزى ذلك أساساً إلى أن إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني عجزت عن إصدار توجيه يتعلق بالسياسات وإجراءات تشغيلية بشأن إعداد مثل تلك الخطط في البعثات الميدانية.
    a) Directrices operacionales sobre zonas costeras integradas y ordenación de cuencas fluviales. UN (أ) مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية ولأحواض الأنهار.
    11. La Junta Ejecutiva proporcionará orientaciones operacionales sobre la aplicación de las prioridades estratégicas del Programa de inicio rápido, así como asesoramiento en relación con otros asuntos pertinentes, según sea necesario. UN 11 - سوف يقدم المجلس التنفيذي توجيهات تشغيلية بشأن تنفيذ الأولويات الاستراتيجية لبرنامج البداية السريعة ويبدي المشورة بشأن المسائل الأخرى ذات الصلة حسب الطلب.
    10. La Junta Ejecutiva proporcionará orientaciones operacionales sobre la aplicación de las prioridades estratégicas del Programa de inicio rápido, así como orientación sobre otros asuntos pertinentes, según sea necesario. UN 10 - سوف يقدم المجلس التنفيذي توجيهات تشغيلية بشأن تنفيذ الأولويات الاستراتيجية لبرنامج البداية السريعة ويبدي المشورة بشأن المسائل الأخرى ذات الصلة حسب الطلب.
    c) Que aporten criterios operacionales sobre las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros dentro de los sectores de los programas de desarrollo y de los programas de emergencia; UN (ج) أن تُقدَّم توجيهات تشغيلية بشأن مسائل المساواة بين الجنسين داخل قطاعات برمجة التنمية وفي سياقات الطوارئ؛
    No obstante, acoge con beneplácito la contribución del experto independiente sobre el derecho al desarrollo y del grupo de tareas de alto nivel, y espera con interés que continúe cuando ese grupo se dedique a identificar los criterios y los subcriterios operacionales sobre el derecho al desarrollo. UN ومع ذلك، فإنه يرحب بمساهمة الخبير المستقل في مسألة الحق في التنمية وفرقة العمل الرفيعة المستوى ويتطلع إلى مواصلة المشاركة أثناء عمل فرقة العمل لتحديد معايير أساسية ومعايير فرعية تشغيلية بشأن الحق في التنمية.
    Además, el ACNUR dio el toque final a la segunda edición de su herramienta para la identificación de personas en situación de mayor riesgo y publicó orientaciones operacionales sobre el reasentamiento de los casos complejos, como las familias polígamas, los niños casados y los presuntos autores de actos de violencia sexual y de género. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت المفوضية الصيغة النهائية للطبعة الثانية لأداة تحديد المخاطر المعززة، وأصدرت توجيهات تشغيلية بشأن إعادة التوطين للحالات المعقدة التي تتعلق بأسر الزيجات المتعددة والأطفال المتزوجين والأشخاص الذين يُدّعى أنهم ارتكبوا اعتداءات جنسية واعتداءات قائمة على نوع الجنس.
    En consecuencia, la Oficina trasladó dos campamentos para alejarlos más de la frontera y en septiembre de 2006 dio a conocer sus Directrices operacionales sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo, una guía práctica para la identificación, separación e internamiento de los elementos armados en este tipo de situaciones. UN واستجاب المكتب لذلك بنقل مخيمين بعيداً جداً عن الحدود، وفي أيلول/سبتمبر 2006، أصدرت المفوضية مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، تقدم إرشادات عملية بشأن تشخيص العناصر المسلحة وفصلها واعتقالها في هذه الحالات.
    48. Basándose en la Conclusión Nº 94 (LIII) de 2002 del Comité Ejecutivo, en septiembre de 2006 el ACNUR también dio a conocer sus Directrices operacionales sobre el mantenimiento del carácter civil y humanitario del asilo. UN 48- واستناداً إلى استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 94 (LIII) لسنة 2002، أصدرت المفوضية أيضاً مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن الحفاظ على الطابع المدني والإنساني للجوء، في أيلول/سبتمبر 2006.
    También ha elaborado instrumentos rectores de las actividades de diferentes entidades, entre las que cabe destacar el marco de responsabilidad nacional de 2005; las directrices operacionales sobre los derechos humanos y los desastres naturales, que recibieron la aprobación del Comité Permanente entre Organismos en 2006, y un marco conceptual sobre soluciones duraderas en 2007. UN كما أنه وضع أدوات ليسترشد بها مختلف الأطراف الفاعلة في ما تقوم به من أعمال: إطار للمسؤولية الوطنية في عام 2005()؛ وتوجيهات تشغيلية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية التي صادقت عليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 2006()؛ وإطار مفاهيمي يتعلق بالحلول الدائمة للمشردين في عام 2007().
    18. A fin de mejorar la capacidad de protección de los agentes humanitarios, en junio de 2006 el Comité Permanente entre Organismos aprobó las Directrices operacionales sobre derechos humanos y desastres naturales, que habían sido preparadas inicialmente por el Representante y remitidas al Consejo de Derechos Humanos en marzo de 2007. UN 18- ومن أجل تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الإنسانية، اعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في حزيران/يونيه 2006 مبادئ توجيهية تشغيلية بشأن حقوق الإنسان والكوارث الطبيعية التي وضعها الممثل في البداية وعرضت على لجنة حقوق الإنسان في آذار/مارس 2007().
    Con el fin de poner en práctica los contenidos de estos documentos, con vistas a aumentar el empleo y estimular el trabajo por cuenta propia y en aras del éxito en la aplicación de las políticas y medidas de empleo que también se prevén en el Programa de empleo 2006-2010 del Gobierno de la República de Macedonia, se están elaborando planes operativos para los programas y medidas destinados al empleo activo. UN ولتطبيق هاتين الوثيقتين بغية زيادة العمالة وتشجيع العمالة الذاتية وإنجاح تنفيذ سياسات/تدابير العمالة الواردة في برنامج حكومة جمهورية مقدونيا للعمالة للفترة 2006-2010، يجري إعداد خطط تشغيلية بشأن برامج وتدابير تحفيز العمالة التي تحدد التدابير الحافزة للعمالة والمجموعات المستهدفة والأموال المطلوبة ومصادر التمويل والأنشطة المحددة مشفوعة بآجال محددة لتنفيذها من قِبل الهيئات المكلفة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد