ويكيبيديا

    "تشغيلية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • operacionales en
        
    • operacional en
        
    • operaciones en
        
    • operativos en
        
    • funcionamiento en
        
    • comprendida en
        
    • operativa para
        
    Según la fase de desarrollo, esas aplicaciones revisten la forma de proyectos experimentales desarrollados en lugares concretos y contratos para aplicaciones operacionales en regiones definidas o en el plano nacional, a veces con financiación extranjera. UN وتبعا لمرحلة التطور الراهنة، تتخذ تلك التطبيقات شكل مشاريع رائدة على مواقع محددة أو عقود بشأن تطبيقات تشغيلية في مناطق معينة أو على الصعيد الوطني، بتمويل أجنبي في بعض الأحيان.
    Desde entonces, la Misión ha establecido oficinas operacionales en Bagdad, el Aeropuerto Internacional de Bagdad, Erbil y Ammán. UN ومنذئذ، أنشأت البعثة مكاتب تشغيلية في بغداد، في مطار بغداد الدولي، وأربيل وعمان.
    :: Determinación y conclusión satisfactoria de entre tres y cinco procesos operacionales en cada esfera fundamental para fines de 2009 UN :: تحديد ثلاث إلى خمس عمليات تشغيلية في كل مجال رئيسي وتسويتها بحلول نهاية عام 2009.
    En la esfera de la armamentización, se aclaró que el objetivo inicial del programa había sido obtener un arsenal con un artefacto operacional en 1991. UN وفي مجال استخدام المواد في التسليح بات من الواضح أن الهدف اﻷصلي من البرنامج كان بناء ترسانة صغيرة من اﻷسلحة على أن يتواجد فيها أول نبيطه تشغيلية في عام ١٩٩١.
    2. La ampliación del ámbito de las operaciones de mantenimiento de la paz crea dificultades adicionales de carácter operacional en la puesta en práctica de los mandatos de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. UN 2 - وقال إن الفورة في عمليات حفظ السلام خلقت صعوبات تشغيلية في تنفيذ الولايات التي تقررها الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Tendrá una base de operaciones en Damasco y una base avanzada en Latakia u otro lugar similar. UN وسوف يحتفظ بقاعدة تشغيلية في دمشق وقاعدة أمامية في اللاذقية أو أي موقع مرفئي مماثل.
    En la reunión de 1999 se trató de los principios operativos en las crisis humanitarias en gran escala y de la relación entre los actores humanitarios, políticos y militares. UN وتناول اجتماع عام 1999 مسائل تتعلق بمبادئ تشغيلية في الأزمات الإنسانية الواسعة النطاق وبالعلاقة بين الجهات الفاعلة الإنسانية والسياسية والعسكرية.
    Gastos de funcionamiento en régimen de arrendamiento a largo plazo UN تكاليف تشغيلية في إطار ترتيبات عقود إيجار طويلة الأجل
    Desde entonces, la Misión ha establecido oficinas operacionales en Bagdad, en el Aeropuerto Internacional de Bagdad, en Erbil y en Ammán. UN ومنذئذ، أنشأت البعثة مكاتب تشغيلية في بغداد، في مطار بغداد الدولي، وأربيل وعمان.
    Los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas han orientado sus actividades hacia la comunidad, adoptando un enfoque regional discreto y manteniendo centros operacionales en las zonas en que resulta posible garantizar la seguridad del personal. UN وركزت وكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة على الجهود القائمة على المجتمع المحلي، واتباع نهج إقليمي متواضع في الاحتفاظ بمراكز تشغيلية في المناطق التي يتوفر فيها اﻷمن للموظفين.
    En el plano nacional, cada PMA deberá traducir las políticas y medidas del Programa de Acción en planes operacionales en el marco del programa de acción nacional. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي لكل بلد من أقل البلدان نمواً أن يحول سياسات وتدابير برنامج العمل إلى برامج تشغيلية في إطار برنامج العمل الوطني.
    Suponía la apertura de cuentas operacionales en bancos iraquíes, el Banco Central del Iraq y el Banco Rafidain, cuentas corresponsales en bancos extranjeros, interacciones directas con posibles proveedores y preparación y ejecución de los contratos. UN وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
    Suponía la apertura de cuentas operacionales en bancos iraquíes, el Banco Central del Iraq y el Banco Rafidain, cuentas corresponsales en bancos extranjeros, interacciones directas con posibles proveedores y preparación y ejecución de los contratos. UN وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
    Durante el ejercicio económico, la FNUOS efectuará ajustes operacionales en sus actividades de vigilancia, adoptando incluso una postura más flexible en lo que respecta a los patrullajes, que exigirán una mayor movilidad y la intensificación de la observación nocturna. UN خلال فترة الميزانية، ستقوم القوة بتعديلات تشغيلية في أنشطة الرصد التي تضطلع بها، بما في ذلك تسيير الدوريات بشكل أكثر مرونة، مما يتطلب درجة أكبر من القدرة الحركية، وتعزيز المراقبة الليلية.
    También se han ejecutado proyectos operacionales en las esferas de agua y saneamiento, vivienda y gestión de datos urbanos con empresas del sector privado mediante fondos de inversión social corporativos. UN 87 - وجرى أيضاً بالتعاون مع شركات القطاع الخاص، عبر صناديق المسؤولية الاجتماعية للشركات، تنفيذ مشاريع تشغيلية في مجالات المياه والصرف الصحي والإسكان وإدارة البيانات الحضرية.
    En particular, actualmente la Brigada de Lucha contra el Fraude solo tiene presencia en el aeropuerto internacional de Conakry y en Conakry, pero carece de capacidad operacional en las zonas de producción de diamantes. UN وتحديداً، لا ينتشر جهاز مكافحة الغش في الوقت الحالي إلا في مطار كوناكري الدولي وفي كوناكري، لكن لا توجد لديه قدرات تشغيلية في مناطق إنتاج الماس.
    Teniendo en cuenta las conclusiones pertinentes del Comité, también se debía someter a la consideración de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones un documento que contuviera información sobre el desarrollo de una estrategia operacional en la esfera del cambio climático y sobre las actividades iniciales en ese campo. UN كما ينبغي تقديم تقرير يتضمن معلومات عن وضع استراتيجية تشغيلية في مجال تغير المناخ وعن اﻷنشطة اﻷولية في هذا المجال لكي ينظر فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، آخذا في الاعتبار الاستنتاجات التي توصلت إليها اللجنة.
    21. En 1994 la AICF siguió construyendo la infraestructura proyectada para el asentamiento de Boubou, con una base operacional en la aldea y un nuevo dispensario en el lugar mismo. UN ١٢- ثم إن أعمال البناء التي تضطلع بها الحركة الدولية لمكافحة الجوع ﻹنشاء ما تقرر من هياكل أساسية في مستوطنة بوبو وقاعدة تشغيلية في قرية بوبو ومستوصف جديد في الموقع جرى التمديد فيها حتى عام ٤٩٩١.
    En particular, el establecimiento de una base de operaciones en Mombasa, donde se establecerá casi la mitad de la dotación de la UNSOA, requerirá un modesto aumento de la plantilla. UN وعلى وجه التحديد، فإن إنشاء قاعدة تشغيلية في مومباسا، حيث سيوجد مقر ما يناهز نصف الملاك التكميلي من موظفي مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة الأفريقية، سيتطلب زيادة طفيفة في الموظفين.
    En la reunión de 1999 se trató de los principios operativos en las crisis humanitarias en gran escala y de la relación entre los actores humanitarios, políticos y militares. UN وتناول اجتماع عام 1999 مسائل تتعلق بمبادئ تشغيلية في الأزمات الإنسانية الواسعة النطاق وبالعلاقة بين الجهات الفاعلة الإنسانية والسياسية والعسكرية.
    Dos años después, decidieron que el Fondo funcionara de forma permanente; el Fondo Multilateral permanente entró en funcionamiento en 1993. UN وبعد ذلك بعامين قررت الأطراف بأن الصندوق يجب أن يعمل على أساس دائم، وأصبح الصندوق متعدد الأطراف يعمل بصورة تشغيلية في عام 1993.
    2. Nivel de presión acústica superior a 224 dB (referencia 1 uPa a 1 m) para los equipos que funcionen a una frecuencia comprendida en la banda de 10 a 24 kHz inclusive; UN 2 - مستوى ضغط صوتي يزيد عن 224 ديسيبل (القيمة المرجعية هي 1 ميكروباسكال للمتر الواحد) بالنسبة للمعدات التي لها ذبذبة تشغيلية في نطاق ترددي يتراوح من 10 كيلوهرتز إلى 24 كيلوهرتز؛
    En 1996 se instituyó el Centro de Lucha contra las Minas de las Naciones Unidas, con objeto de crear una estructura local de gestión y una capacidad operativa para la acción antiminas. UN وفي عام 1996 أنشئ مركز مكافحة الألغام التابع للأمم المتحدة بغية إنشاء هيكل للإدارة المحلية وبناء قدرات تشغيلية في مجال الأعمال المتعلقة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد