ويكيبيديا

    "تشكل انتهاكات للقانون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituyen violaciones del derecho
        
    • constituir violaciones del derecho
        
    • de violaciones del derecho
        
    • constituían violaciones del derecho
        
    Estuvieron dirigidos fundamentalmente contra la población civil, por lo que constituyen violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas internacionales de derechos humanos. UN وقد كان يستهدف أساسا المدنيين ويمثل بالتالي أفعالا تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Condenando enérgicamente también los ataques y los actos de hostigamiento cometidos contra el personal de las Naciones Unidas durante la crisis postelectoral y reiterando que tales actos constituyen violaciones del derecho internacional, UN وإذ يدين بشدة أيضا الهجمات والمضايقات التي تعرض لها موظفو الأمم المتحدة خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يكرر تأكيد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    Los obstáculos al acceso de los agentes humanitarios son amplios y variados y si bien todas esas limitaciones repercuten considerablemente en la población civil, no todas son deliberadas ni constituyen violaciones del derecho internacional. UN وتتسم القيود المفروضة على الوصول باتساع نطاق وتنوع طبيعتها، ومع التسليم بالأثر الكبير الذي تحدثه جميع القيود على المدنيين، فإنها ليست كلها متعمدة، وليست كلها تشكل انتهاكات للقانون الدولي.
    El Grupo ha decidido proporcionar en un anexo confidencial del presente informe los nombres de las personas identificadas como responsables de haber cometido actos que pudieran constituir violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN وقرر الفريق تقديم أسماء الأفراد الذين حدد أنهم ارتكبوا أفعالا قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي في مرفق سري لهذا التقرير.
    Además de constituir violaciones del derecho internacional humanitario, estos actos violan los derechos humanos, concretamente el derecho a la vida. UN وهذه الممارسات، فضلا عن كونها تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي، فهي تمثل أيضا انتهاكات لحقوق الإنسان، وللحق في الحياة، على وجه التحديد.
    :: A consecuencia del ataque, hubo civiles muertos y heridos, se produjeron grandes daños, y se destruyeron y saquearon propiedades de la población civil, actos que constituyen violaciones del derecho internacional humanitario. UN :: أسفر الهجوم عن قتل وإصابة مدنيين وحدوث ضرر واسع النطاق لممتلكات المدنيين وتدميرها ونهبها، وهي أعمال تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    Los actos de terrorismo constituyen violaciones del derecho internacional, incluidos los derechos humanos y el derecho humanitario, y no pueden justificarse de ninguna manera. UN وأضاف أن أعمال الإرهاب تشكل انتهاكات للقانون الدولي، بما فيه حقوق الإنسان والقانون الإنساني، وأنها لا يمكن أبدا تبريرها.
    Condenando enérgicamente también los ataques y los actos de hostigamiento cometidos contra el personal de las Naciones Unidas durante la crisis postelectoral y reiterando que tales actos constituyen violaciones del derecho internacional, UN وإذ يدين بشدة أيضا أعمال الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة والتحرش بهم التي وقعت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يؤكد من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    Condenando enérgicamente también los ataques y los actos de hostigamiento cometidos contra el personal de las Naciones Unidas durante la crisis postelectoral y reiterando que tales actos constituyen violaciones del derecho internacional, UN وإذ يدين بشدة أيضا أعمال الاعتداء على موظفي الأمم المتحدة والتحرش بهم التي وقعت خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وإذ يؤكد من جديد أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي،
    Cuba ha condenado estas acciones desde 1967, incluido en el Golán sirio, pues constituyen violaciones del derecho internacional, de la Carta de las Naciones Unidas y de múltiples resoluciones de dicho organismo. UN وقالت إن كوبا تدين هذه الأعمال منذ عام 1967، بما في ذلك الجولان السوري المحتل، لأنها تشكل انتهاكات للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة ولقراراتها المختلفة.
    Para determinar si los hechos comprobados por el Grupo constituyen violaciones del derecho internacional humanitario es preciso primero esclarecer el tipo y la naturaleza del conflicto, e identificar las normas y disposiciones del derecho internacional humanitario aplicables. UN 220 - يتطلب تقييم ما إذا كانت الوقائع التي حددها الفريق تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي أولا تحديد نوع النـزاع وطبيعته، وتحديد القواعد والأحكام والقواعد المطبّقة للقانون الإنساني الدولي.
    Todas esas medidas, incluidas la construcción y expansión ilegales de los asentamientos israelíes en el Golán sirio desde 1967, constituyen violaciones del derecho internacional, los acuerdos internacionales y la Carta y las resoluciones de las Naciones Unidas, y representan un desafío para la comunidad internacional. UN فكل هذه التدابير، بما فيها بناء المستوطنات الإسرائيلية والتوسع في بنائها في الجولان السوري منذ 1967 تشكل انتهاكات للقانون الدولي، والاتفاقات الدولية، وميثاق الأمم المتحدة وقراراتها، وتعد تحديا للمجتمع الدولي.
    11. Expresa grave preocupación por las denuncias de tortura en centros de detención controlados por grupos armados no estatales y destaca que esos actos constituyen violaciones del derecho internacional humanitario y abusos de los derechos humanos; UN 11- يعرب عن القلق الشديد إزاء ادعاءات التعذيب في مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها جماعات مسلحة غير تابعة للدولة، ويشدد على أن هذه الأعمال تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني وتجاوزات لحقوق الإنسان؛
    iii) Los presuntos malos tratos y tortura sufridos por niños considerados partidarios del Gobierno por grupos armados de la oposición en centros de detención controlados por ellos, subrayando que esos actos constituyen violaciones del derecho internacional humanitario; UN ' 3` ما يدعى به من قيام جماعات المعارضة المسلحة بإساءة معاملة وتعذيب الأطفال الذين ينظر إليهم على أنهم من المناصرين للحكومة في مرافق الاحتجاز التي تسيطر عليها تلك الجماعات، ويشدد على أن تلك الأعمال من شأنها أن تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي؛
    45. En ambos tribunales se han examinado casos que sientan precedente, y la jurisprudencia confirma cada vez más que la esclavitud sexual y las otras formas de violencia sexual, incluida la violación, practicadas durante los conflictos armados constituyen violaciones del derecho internacional. UN 45- ومع البت في عدة حالات ترسي سوابق قضائية في كلا المحكمتين، يؤكد الفقه على نحو متزايد أن أفعال الاستعباد الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك أفعال الاغتصاب، التي ترتكب خلال المنازعات المسلحة تشكل انتهاكات للقانون الدولي.
    Tras la aprobación en 1999 del nuevo Código Penal, en el que por primera vez se prevén una serie de delitos que constituyen violaciones del derecho internacional humanitario, se han tomado medidas para promover una mejor comprensión de las normas internacionales humanitarias por parte de los jueces, fiscales y organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN 3 - وفي أعقاب ما تم في عام 1999 من صدور القانون الجنائي الجديد الذي أسهب للمرة الأولى في التعرض لسلسلة من الجرائم التي تشكل انتهاكات للقانون الدولي الإنساني، تم اتخاذ خطوات لتوسيع فهم قواعد القانون الإنساني بين صفوف القضاة وأعضاء النيابة ووكالات إنفاذ القوانين.
    :: Los ataques fueron cometidos contra civiles, por lo que se trata de actos que pueden constituir violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. UN :: جرت الهجمات وارتكبت ضد مدنيين ولذا فإنها تمثل أعمالا قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    36. El Sr. Neuman pregunta si los casos de muerte de civiles como consecuencia de la intervención militar contra grupos hostiles son enjuiciados en tribunales militares o en tribunales civiles y dice que estos pueden constituir violaciones del derecho internacional de los derechos humanos. UN 36- السيد نومان سأل عما إذا كان المتورطون في وفيات المدنيين الناجمة عن التدخل العسكري ضد المجموعات العدائية يقاضون في المحاكم العسكرية أو المحاكم المدنية، وقال إن تلك الحالات يمكن أن تشكل انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Esos estudios de casos se presentan en este informe para ofrecer ejemplos del tipo de actos cometidos por las partes en el conflicto que pudieran constituir violaciones del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. En el cuadro 2 figuran las localidades y las fechas de los incidentes y ataques investigados. UN وهذه الدراسات مبينة هنا لتوفير أمثلة على أنواع الأفعال المرتكبة على يد الأطراف المتنازعة والتي يجوز أن تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.وترد في الجدول 2 مواقع وتواريخ الحوادث/الاعتداءات التي جرى التحقيق فيها.
    El Consejo de Seguridad debe examinar opciones para establecer un mecanismo permanente de protección y vigilancia de civiles encargado de supervisar, investigar e informarle directamente cuando se produzcan hechos que puedan constituir violaciones del derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos en Darfur. UN 275 - وينبغي أن ينظر مجلس الأمن في خيارات إنشاء هيئة دائمة لحماية المدنيين تقوم بالرصد والتحقيق وتقديم التقارير مباشرة إلى المجلس بشأن الأعمال التي قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان في دارفور.
    3. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer en situaciones de conflicto armado, considera que se trata de violaciones del derecho humanitario y de los derechos humanos internacionales y pide una respuesta particularmente eficaz a las violaciones de esa naturaleza, en particular a los asesinatos, las violaciones sistemáticas, la esclavitud sexual y los embarazos forzados; UN ٣ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح، وتسلم بأن هذه اﻷفعال تشكل انتهاكات للقانون الدولي لحقوق اﻹنسان وللقانون اﻹنساني الدولي، وتدعو إلى رد فعال بصفة خاصة على هذا النوع من الانتهاكات، بما في ذلك بشكل خاص جرائم القتل والاغتصاب والاستعباد الجنسي والحمل القسري ؛
    También se considera que los militantes palestinos en el campamento, al igual que en otros lugares, adoptaron métodos que constituían violaciones del derecho internacional que las Naciones Unidas han condenado y siguen condenando. UN وليس هناك شك أيضا في أن المقاتلين الفلسطينيين في المخيم، وفي أماكن أخرى، انتهجوا أساليب تشكل انتهاكات للقانون الدولي أدانتها وما برحت تدينها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد