ويكيبيديا

    "تشكل جرائم ضد الإنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • constituir crímenes de lesa humanidad
        
    • constituyen crímenes de lesa humanidad
        
    • constituyan crímenes de lesa humanidad
        
    • constituyen crímenes contra la humanidad
        
    • constituir también crímenes de lesa humanidad
        
    • constituían crímenes de lesa humanidad
        
    • constituían crímenes contra la humanidad
        
    • constitutivos de crímenes de lesa humanidad
        
    Estos actos tuvieron lugar en forma sistemática y generalizada y, por lo tanto pueden constituir crímenes de lesa humanidad. UN وقد نُفذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبصورة منهجية، وهي بالتالي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Estos actos tuvieron lugar en forma sistemática y generalizada y, por lo tanto, pueden constituir crímenes de lesa humanidad. UN وقد نُفذت هذه الأعمال على نطاق واسع وبصورة منهجية، وهي بالتالي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    A juicio de la Comisión, por lo tanto, estos actos pueden constituir crímenes de lesa humanidad. UN ومن ثم، فمن رأي اللجنة أن هذه الأعمال قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Ninguno de estos asesinatos ni otros actos que constituyen crímenes de lesa humanidad son competencia del Tribunal. UN ولا تشمل ولاية المحكمة أيا من أعمال القتل هذه، ولا غيرها من الأعمال التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    La financiación de actos de violencia que constituyen crímenes de lesa humanidad no entra tampoco dentro del ámbito de aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies. UN ولا يدخل كذلك تمويل أعمال عنف تشكل جرائم ضد الإنسانية ضمن نطاق تطبيق الفقرة 3 المذكورة.
    Los crímenes graves tales como los asesinatos y violaciones perpetrados durante los ataques generalizados y sistemáticos contra poblaciones seleccionadas sobre la base de sus presuntas simpatías políticas o de su etnicidad podrían constituir crímenes de lesa humanidad. UN والجرائم الخطيرة مثل الاغتيالات وعمليات الاغتصاب التي ارتُكبت أثناء الهجمات المعمَّمة والمنهجية ضد السكان المستهدَفين على أساس تعاطفهم السياسي المفترض أو انتمائهم الإثني، قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Los miembros de la comisión de investigación explicaron que habían abordado su labor de forma independiente, imparcial y sin ideas preconcebidas, con miras a garantizar la plena rendición de cuentas, en particular en los casos en que esas violaciones pudieran constituir crímenes de lesa humanidad. UN أوضح أعضاء لجنة التحقيق أنهم قاموا بأداء مهمتهم باستقلالية وحياد ودون تصورات مسبقة بهدف ضمان المساءلة الكاملة، وخاصة عن انتهاكات حقوق الإنسان التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Además, el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional reconoce que la violencia sexual y la esclavitud sexual cometidos en el contexto de un conflicto armado interno o internacional pueden constituir crímenes de lesa humanidad, crímenes de guerra y genocidio, incluidos en la jurisdicción de la Corte. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يسلم على وجه التحديد بأن أعمال العنف الجنسي والاستعباد الجنسي المرتكبة سواء في سياق النـزاعات المسلحة الداخلية أو الدولية قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب وإبادة جماعية تندرج ضمن نطاق اختصاص المحكمة.
    La impunidad en relación con las conculcaciones graves de los derechos humanos que podrían constituir crímenes de lesa humanidad sigue constituyendo un reto para la comunidad internacional. UN 45 - ما زال الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية يعتبر تحديا بالنسبة إلى المجتمع الدولي.
    Recomienda además que, como primera medida para el esclarecimiento de responsabilidades, se constituya una comisión internacional independiente de investigación, apoyada por las Naciones Unidas, para establecer e inventariar inicialmente las violaciones graves de los derechos humanos en el pasado a fin de determinar cuáles podrían constituir crímenes de lesa humanidad. UN وأوصت المقررة الخاصة كذلك بأن تُشكل لجنة تحقيق دولية مستقلة تدعمها الأمم المتحدة، كخطوة أولى نحو المساءلة، لإعداد قائمة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في الماضي ودراستها بغية تحديد الانتهاكات الكفيلة بأن تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    La comunidad internacional había leído con preocupación las conclusiones de la comisión de investigación sobre la entonces llamada Jamahiriya Árabe Libia y la misión de investigación en la República Árabe Siria, en el sentido de que las violaciones de los derechos humanos cometidas en ambos países podían constituir crímenes de lesa humanidad. UN وقرأ المجتمع الدولي بقلق استنتاجات لجنة التحقيق بشأن ما كان يسمى آنذاك الجماهيرية العربية الليبية ولجنة تقصي الحقائق بشأن الجمهورية العربية السورية بأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في كلا البلدين قد تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    En ese contexto, con frecuencia hubo asesinatos, desapariciones forzadas, casos de trato cruel, inhumano y degradante, y violaciones en ataques sistemáticos contra aldeas y su población civil, lo que puede constituir crímenes de lesa humanidad. UN وفي ذلك السياق، ارتُكبت في كثير من الأحيان أعمال القتل والاختفاء القسري والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والاغتصاب في نطاق هجمات منهجية على القرى وعلى سكانها المدنيين، يمكن أن تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    En virtud del derecho internacional humanitario, todas estas medidas constituyen crímenes de lesa humanidad. UN وجميع هذه الأعمال تشكل جرائم ضد الإنسانية بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Los ataques también constaron de matanzas ilegítimas, que constituyen crímenes de lesa humanidad. UN وكانت أعمال القتل غير المشروع هذه جزءاً من تلك الهجمات، وهي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen crímenes de lesa humanidad y que fueron cometidas durante el período colonial, de las guerras de conquista y de la esclavitud UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان، التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعمار وحروب الغزو والاستعباد
    Reconocimiento de la responsabilidad y reparaciones por las violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen crímenes de lesa humanidad y que fueron cometidas durante el período colonial, de las guerras de conquista y de la esclavitud UN الاعتراف بالمسؤولية وتقديم التعويضات لضحايا الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان، التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعباد والاستعمار وحروب الغزو
    Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen crímenes de lesa humanidad y que fueron cometidas durante el período colonial, de las guerras de conquista y la esclavitud: nota del Secretario General UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان، التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعمار وحروب الغزو والاستعباد: مذكرة من الأمين العام
    Violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos que constituyen crímenes de lesa humanidad y que fueron cometidas durante el período colonial, de las guerras de conquista y de la esclavitud UN الانتهاكات الجماعية والصارخة لحقوق الإنسان التي تشكل جرائم ضد الإنسانية والتي وقعت أثناء فترة الاستعمار وحروب الغزو والاستعباد
    Esta sanción se aplica a las desapariciones forzadas que constituyan crímenes de lesa humanidad. UN وتنطبق هذه العقوبة على حالات الاختفاء القسري التي تشكل جرائم ضد الإنسانية.
    Declaramos que el comercio transatlántico de esclavos y el sistema conexo de esclavitud racial de africanos y personas de descendencia africana constituyen crímenes contra la humanidad. " UN " إننا نعلن أن تجارة الرقيق عبر الأطلسي وما يرتبط بها من نظام الاسترقاق العنصري للأفارقة وللأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي تشكل جرائم ضد الإنسانية. "
    No obstante, el Tribunal, al examinar si esos actos constituían crímenes de lesa humanidad, subrayó que los actos inhumanos se cometieron como parte de una política de terror y fueron " en muchos casos... organizados y sistemáticos " Nuremberg Judgment, pág. 84. UN ومع ذلك، فإن محكمة نورمبرغ شددت على أن اﻷفعال اللاإنسانية ارتكبت كجزء من سياسة اﻹرهاب، وكانت " في حالات كثيرة ... منظمة ومنتظمة " وذلك لدى نظرها فيما إذا كانت هذه اﻷفعال تشكل جرائم ضد اﻹنسانية)٦٢١(.
    63. La Sala de Primera Instancia decidió que los hechos probados en este proceso, actos de violencia sexual como violaciones, constituían crímenes contra la humanidad y tortura. UN 63- وتبين لغرفة المحاكمة، من وقائع هذه القضية، أن أفعال العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، هي أفعال تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم تعذيب.
    Las fuerzas y milicias gubernamentales cometieron torturas y otros actos inhumanos constitutivos de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وقد ارتكبت القوات الحكومية والميليشيات التابعة للحكومة أفعال تعذيب وغيرها من الأفعال اللاإنسانية التي تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد