ويكيبيديا

    "تشكو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • queja
        
    • se quejan
        
    • quejándose
        
    • quejas
        
    • quejando
        
    • quejarse
        
    • quejaba
        
    • denuncia
        
    • sufren
        
    • sufre
        
    • quejo
        
    • quejado
        
    • quejarte
        
    • quejándote
        
    • quejandote
        
    Se queja por la politización del proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL y luego hace del diálogo en diálogo político. UN فهي تشكو من تسييس مشروع القرار المتعلق بتمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ثم حولت الحوار إلى حوار سياسي.
    De hecho, las PYME a menudo se quejan de que, aunque constituyen una mayoría, su voz es minoritaria cuando se trata de influir en la elaboración de políticas relativas a ellas. UN فكثيرا ما تشكو هذه المشاريع في الواقع من أن لها صوت أقلية في التأثير في تطوير السياسات المتصلة بها على الرغم من أنها تشكل أغلبية الشركات.
    Bueno, digamos que no oirás a mi perra quejándose con sus amigas. Open Subtitles حسنا، دعنا نقول فقط لن تسمع الكلبة بلدي تشكو لصديقاتها.
    No, en realidad, finges que te quejas, pero lo que quieres es fanfarronear. Open Subtitles في الواقع أنت تتظاهر أنك تشكو ولكنك في الواقع تحاول التباهي
    Es como si te hubiese dado un auto nuevo y te estás quejando porque no encuentras donde estacionarlo. TED كأنني أعطيتك سيارة جديدة وأنت تشكو من عدم العثور على موقف للسيارة.
    Las mujeres suelen quejarse de que este sistema suele estar dominado por los hombres y no siempre trata por igual a hombres y mujeres. UN وغالبا ما تشكو النساء من أن نظام العدالة التقليدي يهيمن عليه الرجال ولا يعاملهن دائما الرجال والنساء على قدم المساواة.
    Se quejaba desde el momento en que se levantaban a la mañana... Open Subtitles بدأت تشكو منذ اللحظة التي .. استيقظا فيها في الصباح
    Mientras mi suegra se queja de que mi relleno estaba muy seco. Open Subtitles في حين أن والدتي تشكو وكان ملء بلدي جافة جدا.
    Por otro lado, el nuevo gobierno insurreccional podría no tener motivo de queja si los terceros Estados cumplieran sus obligaciones jurídicas hacia el Estado insurreccional. UN ولا مجال بالتأكيد ﻷن تشكو حكومة التمرد الجديدة من تمسك الدول الثالثة بالتزاماتها القانونية حيال دولة التمرد.
    No se queja. Pero le sigue doliendo. Open Subtitles ـ إنها لا تشكو من شئ ، لكنها على نفس الحال
    Los países beneficiarios se quejan de que los donantes no coordinan suficientemente sus esfuerzos. UN تشكو البلدان المستفيدة من أن المانحين لا ينسقون جهودهم بقدر كاف.
    En algunas escuelas, las niñas se quejan de tener que compartir los lavabos con los niños, lo que las hace vulnerables a abusos. UN وفي بعض المدارس تشكو الفتيات من دورات المياه التي يشاركهن فيها الفتيان والتي تجعلهن عرضة للاعتداء عليهن.
    Seré el macho malo del que se quejan. Open Subtitles ل `ليرة لبنانية تكون الذكور الشر كنت تشكو جميع حول.
    Los Estados continúan quejándose de que la lista no está actualizada, de que contiene imprecisiones y de que en ocasiones no es clara. UN ولا تزال الدول تشكو من أن القائمة متقادمة وغير دقيقة وفي بعض الحالات غامضة.
    Paula vino la semana pasada, quejándose de dolores de cabeza. Open Subtitles جائت بولا خلال الأسبوع الماضي تشكو من الصداع المستمر
    No me gusta perder a ninguno de mis súbditos. y ya que te quejas de la paga, te prometo pagarte en forma sorprendente Open Subtitles أنا لا أريد أن أخسر أيّ أحد من رعاياي ، وبما أنك تشكو من الأجرة
    Tampoco ha estado durmiendo bien y los últimos días se ha estado quejando de dolores de cabeza. Open Subtitles و هى لم تنم جيدا ، و خلال الأيام القليلة الماضية كانت تشكو من صداع
    Cabe destacar que las organizaciones de la sociedad civil, lejos de quejarse de la autoridad del Estado, lamentaron su debilidad y confesaron que sabían poco sobre el plan de desarrollo del Gobierno. UN ومن الملاحظ أن منظمات المجتمع المدني، بدلا من أن تشكو من سلطة الدولة، أبدت أسفها لمواطن الضعف فيها وأقرّت بأنها لا تعرف الكثير عن الخطة الإنمائية للحكومة.
    Se quejaba siempre conmigo por sus problemas estomacales y como doctor, pensé que tenía que hacer algo al respecto. Open Subtitles كانت دائماً تشكو لي حولَ مشاكل معدتها وكطبيب, إعتقدتُ أنَّهُ يجب عليّ فعل شيء
    denuncia asimismo la carta presuntamente difamatoria contenida en su expediente de la Universidad de Alberta, que ésta se niega a retirar salvo que la autora firme un acuerdo por el que se ponga fin al litigio. UN وفي هذا الصدد، تشكو أيضا من رسالة، تزعم أنها تشهيرية ويحتفظ بها في ملفها في جامعة ألبيرتا، وترفض الجامعة سحبها منه ما لم توقع على موافقتها على إنهاء جميع الإجراءات القضائية.
    Muchas regiones del mundo sufren actualmente una grave escasez de agua. UN وتجدر الإشارة إلى أن العديد من مناطق العالم تشكو اليوم من نقص خطير في المياه.
    Es más, su salud es buena, pero sufre de depresión. UN كما أنها تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Usted se queja a mí, yo me quejo a mis superiores, etcétera, etcétera. Open Subtitles لا تمكث دائما تنقشع انك تشكو إليّ و أنا أشكو الى ضابطي الأعلى
    Eritrea se había quejado sistemáticamente de lo que consideraba como intento por parte de Etiopía de actuar al margen de la Comisión de Fronteras y de hallar un mecanismo alternativo para demarcar la frontera. UN وكانت إريتريا تشكو باستمرار مما تعتبره محاولة إثيوبيا لتنحية لجنة الحدود والبحث عن آلية بديلة عنها لرسم الحدود.
    Por eso precios, Charlie, no deberías quejarte. Open Subtitles لا يجب أن تشكو و أنت تدفع هذه الأسعار
    Lo que paso en el desvio y tú solo estás quejándote y gritando? Open Subtitles ماذا حدث للإلتفاف ، حيث كنتَ تشكو وتصرخ على كل شيء؟
    Mira, estoy harto de ti quejandote todo el tiempo. Open Subtitles انظروا، أنا مريض من كنت تشكو جميع الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد