ويكيبيديا

    "تشكيل القطاعين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reestructuración de los sectores
        
    • reestructurar los sectores
        
    Es dentro de esta perspectiva que inicié una amplia reestructuración de los sectores económico y social de la Organización. UN ومن هذا المنظور، بدأت عملية كبيرة ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة.
    La cuarta razón es el interés cada vez menor de los Estados Miembros en la reestructuración de los sectores económico y social. UN والسبب الرابع هو تناقص اهتمام الدول اﻷعضاء بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    6. reestructuración de los sectores económico y social de las UN ٦ - إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة:
    Para dar un nuevo impulso a la reestructuración de los sectores económico y social en general y a la descentralización al plano regional en concreto, el Inspector opina que convendría que: UN وﻹعطاء قوة دفع إضافية ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بوجه عام، وتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي، بوجه خاص، يقترح المفتش ما يلي:
    Tampoco sería deseable rebasar los mandatos legislativos al reestructurar los sectores económicos y sociales de la Secretaría y de los órganos intergubernamentales. UN كما أنه ليس من المستصوب تجاوز الولايات التشريعية في عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة والهيئات الحكومية الدولية.
    Para ello, hay que proseguir la reestructuración de los sectores económico y social de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas, en particular reforzando aún más el papel coordinador que corresponde al Consejo Económico y Social (ECOSOC). UN وتحقيقا لهذا يجب أن نواصل إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في المنظمة، وفي كامل منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك، على وجه الخصوص، بزيادة تعزيز الدور التنسيقي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En tercer lugar, éste no había recibido directrices precisas respecto de la reestructuración de los sectores económico y social, a diferencia de lo que había ocurrido en el caso del sector político. UN وثالثا، أن اﻷمين العام لم يتلق توجيهات محددة فيما يتعلق بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أسوة بالقطاع السياسي.
    Por último, en sexto lugar, nadie se ha encargado de velar por la aplicación cotidiana de todos los aspectos de la reestructuración de los sectores económico y social, sobre todo en lo que respecta a su descentralización. UN وسادسا وأخيرا، لم يكلف أي مسؤول بالاشراف بصفة يومية على تنفيذ مختلف جوانب إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما ما تعلق بتحقيق اللامركزية في كل منهما.
    El hecho de que algunas organizaciones se vieron afectadas por el reciente proceso de reestructuración de los sectores sociales y económicos de la Secretaría puede explicar las dificultades con que se tropezó para suministrar la información solicitada. UN ولربما وجدت بعض هذه المنظمات صعوبات في تقديم المعلومات المطلوبة بسبب تأثرها بعملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمانة العامة.
    1. Evaluación de la reestructuración de los sectores económico y social y sectores conexos del sistema de las Naciones Unidas. UN ١ - إجراء تقييم ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات المتصلة بهما في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se propuso, en consecuencia, que en este momento crítico de cambio el Consejo continuara su labor con mayor eficiencia y efectividad, hasta que la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas alcanzara niveles más definidos, sobre todo en lo que respecta a las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria. UN واقترح بناء على ذلك أن يواصل المجلس، في هذا الوقت الحرج الذي يسوده التغيير، عمله بمزيد من الكفاءة والفعالية إلى أن تُظهر إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة مخططات أكثر دقة، لا سيما فيما يتعلق بمسائل اﻷمن الغذائي.
    Recordando la resolución 32/197 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1977, sobre la reestructuración de los sectores económico y social del sistema de las Naciones Unidas, UN إذ يشير الى قرار الجمعية العامة ٣٢/٧٩١، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٧، بشأن إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في منظومة اﻷمم المتحدة،
    Estima asimismo que debe mantenerse el actual sistema de financiamiento de los gastos administrativos correspondientes a las actividades operacionales financiadas con contribuciones voluntarias y que una vez concluido el proceso de reestructuración de los sectores económico y social se deben estudiar los medios de fortalecer los mecanismos de financiación de dichas actividades. UN ويوافق الوفد على إبقاء طريقة التمويل الحالية للنفقات اﻹدارية المتصلة باﻷنشطة التنفيذية الممولة بواسطة التبرعات، ويمكن دراسة وسائل تحسين آليات تمويل اﻷنشطة بعد أن تكون قد انتهت عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة.
    Por otra parte, debería tenerse presente que las iniciativas actuales de reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas, tanto en el plano intergubernamental como en el de la Secretaría, pueden incidir en el fortalecimiento de la función de los coordinadores residentes. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن يؤخذ في الاعتبار أن الجهود الحالية الرامية الى اعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي باﻷمم المتحدة، على الصعيدين الحكومي الدولي وعلى مستوى اﻷمانة العامة، قد تترتب عليها آثار بالنسبة لتعزيز مهمة المنسق المقيم.
    En su decisión 93/40 del 9 de junio de 1993, el Consejo decidió aplazar el examen de esa cuestión hasta ver el resultado de la reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas. UN وقرر المجلس في مقرره ٩٣/٤٠ المؤرخ ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن يرجئ النظر في مكان عقد دوراته انتظارا لما تسفر عنه عملية إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة.
    Esa propuesta, basada en una recomendación del grupo de asesores de alto nivel sobre la reestructuración de los sectores económico y social de la Organización, que había hecho suya el Secretario General, fue elaborada posteriormente por un grupo de tareas establecido por el Secretario General, después de su examen por la Junta de Consejeros del INSTRAW. UN وهذا الاقتراح، الذي يستند إلى توصية قدمها فريق المستشارين الرفيع المستوى المعني بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي للمنظمة، وأيدها اﻷمين العام، قامت بتفصيله فيما بعد فرقة عمل أنشأها اﻷمين العام، بعد مناقشته في مجلس أمناء المعهد الدولي.
    158. Para dar más fuerza a la reestructuración de los sectores económico y social en general y al proceso de descentralización regional en particular, el Inspector propone una serie de medidas correctivas en las recomendaciones: UN ١٥٨ - وﻹعطاء مزيد من الزخم ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي بوجه عام، وتحقيق اللامركزية على الصعيد اﻹقليمي، يقترح المفتش عددا من التدابير التصحيحية من التوصيات التالية:
    Sin embargo, tras un " inicio audaz " en 1992, la reestructuración de los sectores económico y social perdió intensidad y sólo se aplicó parcialmente, por lo que se refiere a la descentralización a las comisiones regionales, entre otros motivos, por lo siguiente: UN إلا أنه بعد " بداية جسورة " في عام ١٩٩٢، فقدت إعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي زخمها ونفذت مجرد تنفيذ جزئي فيما يختص بإلغاء المركزية لتنشيط اللجان اﻹقليمية.
    68. En 1977, al aprobar la resolución 32/197, la Asamblea General emprendió otra importante labor de reestructuración de los sectores económico y social de las Naciones Unidas. UN ٦٨ - وفي عام ١٩٧٧، وباعتماد القرار ٣٢/١٩٧، اضطلعت الجمعية العامة بجهد رئيسي آخر ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمم المتحدة.
    108. En relación con el logro del objetivo general de la reestructuración de los sectores económico y social, la reanudación del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en el que se aprobó la resolución 45/264, de 13 de mayo de 1991, constituyó otro hito fundamental. UN ٨٠١ - وفيما يتعلق ببلوغ الهدف العام المتمثل في اعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، كانت الدورة الخامسة واﻷربعين المستأنفة، التي أجازت القرار ٤٥/٢٦٤، علامة هامة حقا على الطريق.
    En tercer lugar, el Secretario General no tiene un mandato definido ni directrices concretas para reestructurar los sectores económico y social de la Secretaría, a diferencia de lo que sucede en el caso del sector político. UN والسبب الثالث هو أن اﻷميـــن العام لم تكن لديه ولاية واضحة المعالم أو مبادئ توجيهية محددة ﻹعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمانة العامة، في حين كانت لديه ولاية ومبادئ توجيهية محددة بالنسبة للقطاع السياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد