Una de esas cuestiones sería, por ejemplo, la composición del Tribunal. | UN | ومن جملة هذه المسائل، على سبيل المثال، مسألة تشكيل المحكمة. |
En su declaración introductoria, el Presidente del Tribunal, Magistrado Chandrasekhara Rao, informó a la Reunión acerca de los cambios en la composición del Tribunal y de sus Salas. | UN | شاندراسيخارا راو رئيس المحكمة ببيان استهلالي أحاط فيه الاجتماع علما بإدخال تغييرات على تشكيل المحكمة وغرفها. |
Teniendo en cuenta ese cambio, la composición del Tribunal es la siguiente: | UN | وبموجب هذا التغيير يصبح تشكيل المحكمة على النحو الآتي: |
En lo que se refiere a las disposiciones del párrafo 8 del artículo 36 del Estatuto respecto a la composición de la Corte en su conjunto, se señala lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بأحكام الفقرة 8 من المادة 36 من النظام الأساسي بشأن تشكيل المحكمة ككل، نشير إلى ما يلي: |
Incluye una inserción que, entre otras cosas, indica la composición de la Corte y contiene una lista de las causas pendientes. | UN | وتضم أشياء من بينها ملحق يبين تشكيل المحكمة ويورد قائمة بالقضايا المعلقة. |
Teniendo en cuenta estos cambios, la composición del Tribunal es la siguiente: | UN | وبالنظر إلى هذه التغييرات أصبح تشكيل المحكمة كالتالي: |
Destacó también que la composición del Tribunal garantizaba la representación de los principales regímenes jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. | UN | كما أكد أن تشكيل المحكمة يكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل. |
Teniendo en cuenta esta circunstancia, al 31 de diciembre de 2008, la composición del Tribunal era la siguiente: | UN | ومع مراعاة هذا التغيير، سيكون تشكيل المحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، على النحو التالي: |
Al 31 de diciembre de 2009, la composición del Tribunal era la siguiente: | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان تشكيل المحكمة على النحو التالي: |
El Estado parte afirma que el autor no impugnó la composición del Tribunal ni presentó ninguna petición al respecto. | UN | وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يعترض على تشكيل المحكمة ولم يقدم أي التماس في هذا الصدد. |
Hasta el 30 de septiembre de 2011, la composición del Tribunal era la siguiente: | UN | 5 - وحتى 30 أيلول/سبتمبر 2011، كان تشكيل المحكمة على النحو التالي: |
A título personal, no obstante, el orador considera poco convincente el argumento de que la composición de la Corte debería reflejar la del Consejo de Seguridad. | UN | بيد أن الرئيس تحدث بصفته الشخصية فأعرب عن عدم اقتناعه بالرأي القائل بأن يماثل تشكيل المحكمة تشكيل مجلس الأمن. |
Según el autor, la composición de la Corte Suprema que juzgó su caso, incluido el Presidente de la Corte, no fue ni imparcial ni independiente. | UN | 2-7 وطبقاً لرواية صاحب الشكوى، فإن تشكيل المحكمة العليا التي نظرت في القضية وضمـت رئيس المحكـمة، لم يكن محايداً أو مستقلاً. |
La composición de la Corte y los procedimientos de votación que se seguirán en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad figuran en un memorando del Secretario General que se publicó en el documento A/49/827-S/1995/33. | UN | ويــرد تشكيل المحكمة واجراءات الانتخاب التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/49/827-S/1995/33. |
La composición de la Corte y los procedimientos de votación que han de seguirse en la Asamblea General y el Consejo de Seguridad están contenidos en un memorándum del Secretario General publicado como documento A/49/931-S/1995/527. | UN | أما تشكيل المحكمة وإجراءات التصويت التي ستتبع في الجمعية العامة وفي مجلس اﻷمن، فإنها ترد في المذكرة المقدمة من اﻷمين العام الصادرة بوصفها الوثيقة A/49/931-S/1995/527. |
La composición de la Corte y el procedimiento de votación que ha de seguirse en la Asamblea General y en el Consejo de Seguridad figuran en un memorando del Secretario General publicado como documento A/50/865-S/1996/51. | UN | ٣ - ويرد تشكيل المحكمة واجراءات الانتخاب التي ستتبع في الجمعية العامة ومجلس اﻷمن في مذكرة من اﻷمين العام صادرة بوصفها الوثيقة A/50/865-S/1996/51. |
II. COMPOSICION DEL TRIBUNAL DURANTE 1993 | UN | ثانيا - تشكيل المحكمة خلال عام ١٩٩٣ |
Al mismo tiempo, teniendo presente que el Tribunal se creará en el marco de las Naciones Unidas, también se podría utilizar para la Constitución del tribunal de Primera Instancia el procedimiento de elección de los magistrados previsto para la Corte Internacional de Justicia, mutatis mutandis, si corresponde. | UN | وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى أن المحكمة سيتم تشكيلها في إطار اﻷمم المتحدة، فإنه يمكن استخدام اﻹجراء المتبع عند انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، في تشكيل المحكمة الابتدائية مع إدخال ما يقتضيه الحال من تعديلات. |
la formación de tribunales militares | UN | تشكيل المحكمة العرفية |
Al mismo tiempo, sigue en marcha el proceso de establecimiento de la Corte, que Azerbaiyán observa con atención. | UN | ومن جهة أخرى، لا تزال عملية تشكيل المحكمة الجنائية الدولية جارية. |
El nivel propuesto de los recursos tiene en cuenta la reestructuración del Tribunal Penal Internacional para atender las necesidades futuras. | UN | ويأخذ مستوى الموارد المقترح في الاعتبار إعادة تشكيل المحكمة الجنائية الدولية للوفاء بالمطالب في المستقبل. |
190. En 1991, los Gobiernos británico y chino acordaron en el Grupo de Enlace Sinobritánico el pronto establecimiento del Tribunal de Ultima Instancia en Hong Kong, incluida su composición. | UN | ٠٩١- وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١، اتفقت الحكومتان البريطانية والصينية في فريق الاتصال المشترك على اﻹنشاء المبكر لمحكمة الاستئناف النهائي في هونغ كونغ، بما في ذلك تشكيل المحكمة. |