ويكيبيديا

    "تشكيل حكومة الوحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la formación del Gobierno de Unidad
        
    • formación de un gobierno de unidad
        
    • la constitución de un gobierno de unidad
        
    • que formen el Gobierno de Unidad
        
    • del establecimiento del Gobierno de Unidad
        
    • formado el Gobierno de Unidad
        
    • establecimiento de un Gobierno de unidad
        
    • se constituyera el Gobierno de Unidad
        
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Reconociendo asimismo que la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional constituye una sólida base para el proceso de reconciliación nacional, UN وإذ يعترف أيضا بأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية يوفر أساسا متينا لعملية المصالحة الوطنية،
    Si bien se ha avanzado mucho en la creación de instituciones de conformidad con el Acuerdo General de Paz, han surgido algunos problemas con respecto a la formación del Gobierno de Unidad Nacional. UN فبينما أُحرز تقدم كبير في إنشاء المؤسسات وفقا لاتفاق السلام الشامل، صادف تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بعض المشاكل.
    La Unión Europea se congratula del anuncio de la formación de un gobierno de unidad Nacional, realizado el 20 de septiembre. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالإعلان الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el Presidente de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola en Libreville el 1º de marzo de 1996 (S/1996/175, anexo) sobre la formación de las fuerzas armadas unificadas antes de junio de 1996 y sobre la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación entre junio y julio de 1996, UN " وإذ يلاحظ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين رئيس أنغولا ورئيس الاتحاد الوطني في ليبرفيل، في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/175، المرفق( بشأن تشكيل القوات المسلحة الموحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦، وكذلك تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين فيما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦،
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN " ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la UNITA acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم " يونيتا " بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين،
    Con respecto a las elecciones, el Sr. Savimbi manifestó su acuerdo con los entendimientos a que se había llegado en 1995, en virtud de los cuales, una vez formado el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, la Asamblea Nacional prorrogaría su mandato. UN وفيما يتعلق بالانتخابات فإن السيد سافيمبي وافق على النقاط التي تم التفاهم بشأنها في عام ١٩٩٥ وسيتم طبقا لها، تمديد ولاية المجلس الوطني بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية والوفاق.
    Espero con interés el rápido establecimiento de un Gobierno de unidad nacional y la revitalización de las instituciones constitucionales del Líbano, lo que considero ayudará al país a seguir haciendo progresos concretos en la aplicación de la resolución 1701 (2006). UN وإني لأتطلع إلى تشكيل حكومة الوحدة الوطنية على وجه السرعة وإلى إحياء المؤسسات الدستورية للبنان لأنهما سيساعدان، في اعتقادي، البلد على مواصلة تحقيق تقدم ملموس في تنفيذ القرار 1701 (2006).
    No obstante, el Mecanismo de Aplicación Conjunta sólo se ha reunido una vez desde la formación del Gobierno de Unidad Nacional en septiembre de 2005. UN غير أن آلية التنفيذ المشتركة ذاتها لم تعقد سوى اجتماع واحد منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية في أيلول/ سبتمبر 2005.
    La UNMIS siguió poniendo sus buenos oficios a disposición de las partes, en particular con respecto a los conflictos entre tribus surgidos en el sur, por ejemplo a raíz del fallecimiento del Vicepresidente Garang o durante el debate sobre la formación del Gobierno de Unidad Nacional UN واصلت البعثة بذل مساعيها الحميدة لدى الأطراف لا سيما فيما يتعلق بالصراعات فيما بين القبائل في الجنوب من قبيل ما حدث في أعقاب وفاة قرنق نائب الرئيس وخلال مناقشة تشكيل حكومة الوحدة الوطنية
    Con la formación del Gobierno de Unidad Nacional algunos comenzaron a mostrar interés nuevamente, aunque en grados variables, indicando la posibilidad de reactivar el programa de reformas. UN ومع تشكيل حكومة الوحدة الوطنية بدأ البعض في إعادة المشاركة، وإن كانت بصور متباينة، مما يشير إلى إمكانية إنعاش برنامج الإصلاح.
    Tras la formación del Gobierno de Unidad Nacional, las Naciones Unidas comenzaron a trabajar estrechamente con asociados clave con miras a infundir un nuevo dinamismo a la coordinación de los donantes. UN وعقب تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، بدأت الأمم المتحدة في العمل عن كثب مع الشركاء الرئيسيين لإعادة تنشيط تنسيق دعم المانحين.
    El Comité espera que la formación del Gobierno de Unidad nacional permita a la comunidad internacional levantar las restricciones financieras y reanudar la muy necesaria asistencia económica y social. UN وتأمل اللجنة أن يتيح تشكيل حكومة الوحدة الوطنية للمجتمع الدولي رفع القيود المالية واستئناف المساعدة الاقتصادية والاجتماعية التي تمس الحاجة إليها.
    Pese a la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación de Angola (GURN) con arreglo al Protocolo de Lusaka, la paz no se logró hasta el 4 de abril de 2002, con la firma del memorando de entendimiento de Luena entre el Gobierno y la UNITA. UN وحتى بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في أعقاب بروتوكول لوساكا لم يستتب السلم إلا بعد التوقيع على مذكرة تفاهم لوينا بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا.
    En abril de 1997 se produjeron algunos acontecimientos políticos positivos, entre ellos la formación del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, que parecieron dar nuevo impulso al proceso de paz. UN ١٥ - وقد أعطت فيما يبدو التطورات السياسية اﻹيجابية التي حدثت في نيسان/ أبريل ١٩٩٧، ومنها تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة، دفعا لعملية السلام.
    Celebrar consultas para acordar las bases de la formación de un gobierno de unidad nacional; UN - إجراء المشاورات للاتفاق على أسس تشكيل حكومة الوحدة الوطنية.
    En cuanto al Líbano, señaló que los dirigentes libaneses seguían llevando a cabo el proceso de formación de un gobierno de unidad nacional, como se había convenido en Doha; y dijo que la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano y las Fuerzas Armadas Libanesas seguían coordinando las actividades operacionales en toda la zona al sur del río Litani. UN وفيما يتعلق بلبنان، أشارت إلى أن الزعماء اللبنانيين يواصلون عملية تشكيل حكومة الوحدة الوطنية، وفقا للاتفاق الذي توصلوا إليه في الدوحة؛ وقالت إن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية مستمرة في تنسيق الأنشطة العملياتية في جميع أرجاء منطقة جنوب نهر الليطاني.
    Observando el acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el Presidente de la UNITA en Libreville (Gabón) el 1º de marzo de 1996 (S/1996/175, anexo) sobre la formación de las Fuerzas Armadas unificadas antes de junio de 1996 y sobre la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación entre junio y julio de 1996, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الـــــذي تم التوصل إليه بين رئيس أنغولا ورئيس الاتحاد الوطني في ليبرفيل، غابــــون، فــــي ١ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/175، المرفق( بشأن تشكيل القوات المسلحة الموحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦، وكذلك تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين فيما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦،
    Observando el acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el Presidente de la UNITA en Libreville (Gabón) el 1º de marzo de 1996 (S/1996/175, anexo) sobre la formación de las fuerzas armadas unificadas antes de junio de 1996 y sobre la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación entre junio y julio de 1996, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الـــــذي تم التوصل إليه بين رئيس أنغولا ورئيس الاتحاد الوطني في ليبرفيل، غابون، في ١ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/1996/175، المرفق( بشأن تشكيل القوات المسلحة الموحدة بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦، وكذلك تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين فيما بين حزيران/يونيه وتموز/يوليه ١٩٩٦،
    4. Exhorta a ambas partes a que formen el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional en esa fecha; UN ٤ - يطلب من كلا الطرفين تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية في ذلك التاريخ؛
    Tomando nota del acuerdo concertado entre el Presidente de Angola y el líder de la UNITA acerca del establecimiento del Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional, UN وإذ يلاحظ الاتفاق الذي جرى التوصل إليه بين رئيس أنغولا وزعيم " يونيتا " بشأن تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنيتين،
    Una vez formado el Gobierno de Unidad Nacional, tomamos la iniciativa de mejorar la relación entre Iraq y los países vecinos. También nos esmeramos en pacificar las fronteras que compartimos con ellos y las zonas de prosperidad económica. UN لقد بادرنا منذ تشكيل حكومة الوحدة الوطنية لتحسين علاقات العراق مع دول الجوار مع حرص شديد على تحويل حدودنا المشتركة إلى مناطق سلام ورخاء اقتصادي.
    En agosto de 2006 esta loable iniciativa condujo a la firma del acuerdo político amplio entre los principales actores políticos del Togo y al establecimiento de un Gobierno de unidad nacional, así como a la celebración en octubre de 2007 de unas elecciones legislativas que fueron generalmente reconocidas como libres y transparentes y, por primera vez, sin violencia. UN وفي آب/أغسطس 2006، أدت تلك المبادرة الحميدة إلى توقيع الاتفاق السياسي الشامل فيما بين الأطراف السياسية الفاعلة الرئيسية في توغو، ومن ثم إلى تشكيل حكومة الوحدة الوطنية وإجراء الانتخابات التشريعية في تشرين الأول/أكتوبر 2007، التي اعتُرف بها عالميا كانتخابات حرة وشفافة، وجرت، للمرة الأولى، بدون عنف.
    A ese respecto, el 3 de marzo el Gobierno de Angola presentó a la UNITA un proyecto de programa que se sometería a la consideración del Consejo de Ministros después de que se constituyera el Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional. UN وفي هــذا الشان، قدمت حكومة أنغولا الى اتحاد " يونيتا " يوم ٣ آذار/مارس مشروع برنامج سيقدم الى مجلس الوزراء للنظر فيه بعد تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد