ويكيبيديا

    "تشكيل حكومة جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la formación de un nuevo gobierno
        
    • formar un nuevo gobierno
        
    • la formación del nuevo Gobierno
        
    • el establecimiento de un nuevo gobierno
        
    • formó un nuevo gobierno
        
    • forme un nuevo gobierno
        
    • formara un nuevo gobierno
        
    • formará un nuevo gobierno
        
    • constituir un nuevo gabinete
        
    Mi Gobierno estima que deben resolverse los prolongados desacuerdos entre algunos partidos políticos, para no poner en peligro la formación de un nuevo gobierno. UN وتعتقد حكومة بلادي أن الخلاف الذي مازال قائما بين بعض اﻷحزاب السياسية ينبغي حله، حتى لا يعرض للخطر تشكيل حكومة جديدة.
    Las próximas tareas del proceso político son la formación de un nuevo gobierno y la celebración de elecciones parlamentarias, provinciales y locales. UN والمهام التالية في العملية السياسية هي تشكيل حكومة جديدة وإجراء انتخابات برلمانية وإقليمية ومحلية.
    Kadima obtuvo 29 escaños en el Knesset y al Sr. Olmert se le encomendó la formación de un nuevo gobierno. UN وفاز حزب كاديما بـ 29 مقعدا في الكنسيت وعُهد إلى السيد أولمرت بمهمة تشكيل حكومة جديدة.
    Los principales desafíos restantes para el Iraq eran formar un nuevo gobierno y redactar una nueva constitución. UN وقال إن التحديات الكبرى التي تواجه العراق الآن هي تشكيل حكومة جديدة وصياغة دستور جديد.
    A este respecto, quisiera instar a que se mantuvieran las sanciones obligatorias hasta la formación del nuevo Gobierno. UN وفي هذا الصدد، فإننا نحث على اﻹبقاء على الجزاءات الالزامية الى أن يتم تشكيل حكومة جديدة.
    Tras el establecimiento de un nuevo gobierno en Burundi, la Comisión creada por el Gobierno de Transición se desmanteló y se designó un nuevo equipo de negociación. UN وفي أعقاب تشكيل حكومة جديدة في بوروندي، تم حل اللجنة التي أنشأتها الحكومة الانتقالية وينتظر تعيين فريق جديد للتفاوض.
    En primer lugar figura la formación de un nuevo gobierno. UN وفي مقدمة تلك التحديات تشكيل حكومة جديدة.
    Se espera que la formación de un nuevo gobierno brinde la oportunidad de poner esos procesos en marcha nuevamente y abordar otras cuestiones de larga data. UN ويؤمل أن يتيح تشكيل حكومة جديدة فرصة لوضع هذه العمليات على المسار الصحيح من جديد ومعالجة المسائل الأخرى التي طال عليها الأمد.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a la calma a todas las partes e instaron a que se renovara el compromiso con el proceso de paz, con miras a la formación de un nuevo gobierno. UN ودعا أعضاء المجلس جميع الأطراف إلى التزام الهدوء وحثوا على تجديد الالتزام بعملية السلام من أجل تشكيل حكومة جديدة.
    Espero sinceramente que con la formación de un nuevo gobierno, mejore al situación de la seguridad en el país. UN 55 - ويحدوني أمل صادق في أن تتحسن الحالة الأمنية في البلد مع تشكيل حكومة جديدة.
    Confío en que la formación de un nuevo gobierno en el Iraq constituirá una oportunidad para elevar la cooperación entre el Iraq y Kuwait a un nuevo nivel. UN وآمل أن يتيح تشكيل حكومة جديدة في العراق فرصة للارتقاء بالتعاون بين العراق والكويت في هذا الصدد إلى مستوى جديد.
    El panorama político en Somalia estuvo dominado por la formación de un nuevo gobierno, con procesos políticos regionales que reflejaron indicios alentadores. UN 2 - هيمن تشكيل حكومة جديدة على المشهد السياسي في الصومال، مع ظهور دلائل واعدة في العمليات السياسية الإقليمية.
    Manifestaron también su satisfacción por el éxito de las elecciones que han tenido lugar bajo los auspicios de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC), y por la finalización de la labor de la Asamblea Constituyente elegida con la promulgación de una nueva Constitución democrática y con la formación de un nuevo gobierno. UN واعربوا عن ارتياحهم لنجاح الانتخابات التي أجريت تحت رعاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، واختتام أعمال الجمعية التأسيسية المنتخبة بإعلان دستور ديمقراطي جديد فضلا عن تشكيل حكومة جديدة.
    El principio rector del Acuerdo de Cotonú era conseguir el desarme y la desmovilización de las facciones en lucha, que acordaron entregar las armas a cambio de su participación en la formación de un nuevo gobierno. UN والمبدأ الغالب في اتفاق كوتونو هــو تحقيـــق نـــزع السلاح وتسريح جنود الفصائل المتحاربة التي وافقـــت على أن تتخلى عن أسلحتها مقابل الاشتراك في تشكيل حكومة جديدة.
    Todos los líderes se han reunido para una reunión secreta intentando decidir cómo formar un nuevo gobierno. Open Subtitles وقد اجتمع جميع القادة لعقد اجتماع سري في محاولة لمعرفة كيفية تشكيل حكومة جديدة.
    La fase siguiente para lograr ese objetivo, de conformidad con lo dispuesto en los Acuerdos de París, será formar un nuevo gobierno, una vez transformada la asamblea constituyente en asamblea legislativa. UN إن الخطوة التالية صوب تحقيق هذا الهدف هي، وفقا ﻷحكام اتفاقات باريس، تشكيل حكومة جديدة بعد تحويل الجمعية التأسيسية الى جمعية تشريعية.
    la formación del nuevo Gobierno, sin exclusiones, ha sido una demostración de dicho compromiso, y ha hecho más fáciles las relaciones interétnicas en el país. UN وكان تشكيل حكومة جديدة شاملة لعدة أحزاب دليلا على ذلك الالتزام وخفف التوتر في العلاقات بين الطوائف العرقية في البلد.
    Bosnia y Herzegovina expresa su inquietud por el estancamiento político actual en el establecimiento de un nuevo gobierno y de la definición de un proceso de reforma constitucional claro. UN وتعرب البوسنة والهرسك عن قلقها حيال الجمود السياسي الحالي في تشكيل حكومة جديدة وتحديد عملية إصلاح دستوري واضحة.
    En primer lugar, se formó un nuevo gobierno en el Sudán, y en segundo término, y más importante aún, hubo un cambio en las alianzas políticas que ha culminado en un acuerdo de paz entre el Gobierno y algunos de los dirigentes de las facciones meridionales. UN وتمثلت هذه التطورات، أولا، في تشكيل حكومة جديدة في السودان، وثانيا، وهذا هو اﻷهم، التحول في التحالفات السياسية مما أسفر عن اتفاق سلام بين الحكومة وبعض زعماء الفصـائل الجنوبيــة.
    Espero que se forme un nuevo gobierno en enero de 1998. UN وأتوقع تشكيل حكومة جديدة لجمهورية صربسكا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Los miembros del Consejo instaron a que se formara un nuevo gobierno cuanto antes. UN وحث أعضاءُ المجلس على تشكيل حكومة جديدة دون إبطاء.
    El primer paso para restablecer la estabilidad institucional y asegurar que el Gobierno desempeñe efectivamente su función rectora en la formulación y aplicación de la política de desarrollo es la celebración de las próximas elecciones, tras las cuales se renovará el Parlamento y los consejos locales y se formará un nuevo gobierno. UN وستحقق أول خطوة على طريق استتباب الاستقرار المؤسسي وكفالة اضطلاع الحكومة فعلا بدورها القيادي في صياغة السياسة اﻹنمائية وتنفيذها بعقد الانتخابات المقبلة لتجديد البرلمان وجمعيات المجالس المحلية وتيسير تشكيل حكومة جديدة.
    Por su parte, la comunidad internacional también señaló su intención de retrasar los compromisos de aportar fondos adicionales a los territorios palestinos ocupados hasta que fuera posible constituir un nuevo gabinete en la primera mitad de 2006. UN من ناحيته أبلغ المجتمع الدولي نيته في إرجاء التزامات التمويل الإضافي للأرض الفلسطينية المحتلة إلى أن يتم تشكيل حكومة جديدة في النصف الأول من عام 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد